• ベストアンサー

英文のチェックおねがいします。(短い文)

友達の誕生日の日に忘れてしまってプレゼントを届けられなかったから、 その代わりとして食事に誘う。という英文の場合、 im going to take my friend for a dinner behalf of a birthday present for my friend that i had forgotten という英文を自分で作ったのですが ...間違い、もっと自然な言い方があればアドバイス御願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.1

こんにちは。お疲れ様です。 こういう時にネイティブが言う決まり文句がありますよ: ・belated birthday (present) なので、僕だったらこうしますかね: ・I'm inviting my friend to dinner for her/his belated birthday that I had forgotten. ・take 人 to dinner、go out to dinner、treated 人 to dinner の場合、to を使います。 ・また、特定のレストランを指すのでなく「食事に」ということで dinner は無冠詞になるようですね。 蛇足ですが、「I」は必ず大文字にするクセを付けて下さい。アポストロフィ「'」、ピリオドが欠落していることと合わせて、テストだったら弁明余地がない減点対象です。 ご参考までに。

close2u
質問者

お礼

と~っても参考になりました!ありがとうございました! -大文字の件:いつも指摘されてるのに懲りない私です、ご指摘ありがとうございました(笑)

関連するQ&A