- ベストアンサー
There was a constant ,light rain.
回答者の皆様、開けましておめでとうございます。昨年は大変お世話になりました。本年もどうぞ宜しくお願い申し上げます。 平成二十一年 元旦 NHKラジオ英会話講座より A:How was the outdoor concert Saturday? B:The music was great, but not many people showed up. A:Why not? B:There was a constant, light rain.(小雨がずっと降ってたから) (質問)文末の ~a constant, light rain.ですが、a constantの後ろにどうして「コンマ」が入るのでしょうか?無いほうが自然に思えますが?他の事例も教えていただけますか? 以上
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
会話そのものではカンマなど無関係ですから,どっちでも無関係ですね. ただ,文章表現で書く場合は,厳密にニュアンスを含めて書きたくなるものです. 「constant, light rain」 の場合は,小雨(light rain)が引っ切り無しに(途切れる事無く)降っていたという意味合いが出てきます.これは,「light rain」がそのまま(constant に)続くという意味合いです.雨の強弱に変化がないということでもあります. また,「constant」で一区切りすると constant という一語を強調することにもなります.これは会話でも意識できます. 「constant light rain」 の場合は,constant がすぐ次に来る lightに影響し constantly light という意味合いが入ってきます. この文を書いた人は,意図があってカンマを入れているので,強いて言えばそんな違いでしょうね.「無いほうが自然」とも言えません. 繰り返しますが,会話では声の強弱や高低,間の取り方などで表現しない限り区別できませんね.
その他の回答 (2)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
カンマは必要不可欠ではありません。a constant light rain で構いません。どちらかというと付けない方がよほど普通と思います。
お礼
ご回答有難うございました。共通のお礼状で失礼致します。皆様のご回答でよく理解できました。幾つかの形容詞が名詞を修飾する場合を、今後注意して見ていきます。今年も回答者の皆様にはお世話を掛けそうです。よろしくお願い申し上げます。敬具
constantでlightなrainということで、andの代わりに使用したのでは、ないでしょうか。lightなreainがconstantでという意味で使用していないと思います。どのように形容しているととらえるかによりコンマを使ったり、使わなかったりするということのようです。 Use a comma between coordinate adjectives not joined with and. Do not use a comma between cumulative adjective. When two or more adjectives each modify a noun separately, they are coordinate. Roberto is a warm, gentle, affectionate father. Adjectives are coordinate if they can be joined with and (warm and gentle and affectionate). Adjectives that do not modify the noun separately are cummulative. Three large gray shapes moved slowly toward us. -略- COORDINATE ADJECTIVES > Patients with severe, irreversible brain damage should not be put on life support sysytems. Adjectives are coordinate if they can be connected with and: severe and irreversible. CUMULATIVE ADJECTIVES > Ira ordered a rich chocolate layer cake. Ira didn't order a cake that was rich and chocholate and layer: He ordered a layer cake that was chocolate, a chocolate layer cake that was rich. イタリック文字の箇所もありますが、テキスト文字のため表示しておりません。 --THE BEDFORD HANDBOOK SIXTH EDITION(Diana Hacker著 Bedford/St. Martins)
お礼
ご回答有難うございました。共通のお礼状で失礼致します。皆様のご回答でよく理解できました。幾つかの形容詞が名詞を修飾する場合を、今後注意して見ていきます。今年も回答者の皆様にはお世話を掛けそうです。よろしくお願い申し上げます。敬具
お礼
ご回答有難うございました。共通のお礼状で失礼致します。皆様のご回答でよく理解できました。幾つかの形容詞が名詞を修飾する場合を、今後注意して見ていきます。今年も回答者の皆様にはお世話を掛けそうです。よろしくお願い申し上げます。敬具