• 締切済み

かなりハードな役職名(英語)です。

どうも、突然ですが分任資金前渡官吏を英語に訳すと???さんざん検索したのですが、力及ばずかすりもしません。どうか助けてください。

みんなの回答

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.2

要するに、民間で言う「経理担当職員」ですね。現金を支出して支払う権限をもった公務員。 ということで、次はどうでしょうか。 a bureaucrat in charge of cash handling.

pirotonaka
質問者

お礼

purunuさん 有り難うございます。助かりましたm(__)m

  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.1

「分任資金前渡官吏」とは、どういう仕事なのですか? 日本語で書かれていても何のことか分からないので、まずはここを解説していただかないと、英語に精通している人でも訳せないと思います。 補足お願いします。

pirotonaka
質問者

お礼

nolly_nyさん ご回答頂き有り難うございますm(__)m ちなみに分任資金前渡官吏とは公務員の役職名で経理関係の人をいいます。

関連するQ&A