- ベストアンサー
二人の親子の行動によって食べ物を楽しむ
- 二人の親子がマザーグースの中で描かれた食べ物を味わいながら過ごす様子が書かれています。ペーターパイパーのピクルスやさくらんぼペッパーを食べたり、親指にプラムを乗せたりしました。
- 二人の親子はかつてパンプキンイーターであり、ペーター・パイパーと同じように行動していました。
- しかし、文章に登場する食べ物やセリフには深い意味はなく、マザーグースの世界観や言葉遊びを楽しむための要素として使われています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>We ate Peter Piper's pickled peppers from my mother's jars of pepperoncinis and cherry peppers.Once,we were pumpkin eaters like Peter, Peter. これは、「P」の早口言葉で深い意味はありません。 ユーチューブで下を検索すると同じ様な「早口言葉遊び」が見られます。 Sesame Street - News Flash - Piper's Pickled Peppers うちのお母さんのペッパロンチーニとチェリーペッパーのピクルスの漬物瓶( jars )からPeter Piper製のペッパーピクルス付けを食べた。 以前は僕たちペーターのようにカボチャ(のピクルス)を好んで食べてたんだよね、ペーター。 ペッパロンチーニの写真です。そして、さくらんぼ見たいのがチェリーペッパーです。 http://www.sarata.it/images/peperoncini%202%20serie.jpg >Like Jack Horner , we put plums on our thumbs and said I was a good boy. 「Like Jack Horner 」は童謡の中の主人公 http://www.musickit.com/resources/winmas/littlejack.htm Jack Hornerのように、私たちも真似して、プラムパイに親指をさして、「ほら、みて、僕っていいこでしょ!」と言って見せた。http://www.ego4u.de/de/read-on/literature/jack-horner
お礼
ありがとうございます。勉強になりました