• ベストアンサー

「陰極の腐食」を意味する"burning back"の訳

こんにちは。 ...the corrosion of the cathode, the so-called burning back, is substantially reduced. 「~陰極の腐食、いわゆるburning backが大幅に減る。」 という英文の、"burning back"という語には、定訳があるのでしょうか。 そのままの「バーニングバック」ではどこを探してもなく、 手持ちの辞書にも載っていません。 ご教示お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mmky
  • ベストアンサー率28% (681/2420)
回答No.1

定訳は?ですが、参考程度に そのままカタカナで「バーニングバック」がいいように思いますが、あえて日本語訳(学術的な)というのなら、酸化による(体積)後退、酸化後退かなと思いますが、「いわゆる」となれば、もっと気楽に、 日本語に「焼け太り」というのがあります。これは英語にはありませんね。 この「焼け太り」の反対の言葉になりますね。正式な日本語ではありませんが、注釈付きで「焼け細り」ということかなと思います。 ちょっとアバウトですが。 参考程度で

hihidede
質問者

お礼

返答が遅れまして、すみません。ご回答、大変参考になりました。どうもありがとうございました。

関連するQ&A