- ベストアンサー
「陰極の腐食」を意味する"burning back"の訳
こんにちは。 ...the corrosion of the cathode, the so-called burning back, is substantially reduced. 「~陰極の腐食、いわゆるburning backが大幅に減る。」 という英文の、"burning back"という語には、定訳があるのでしょうか。 そのままの「バーニングバック」ではどこを探してもなく、 手持ちの辞書にも載っていません。 ご教示お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
定訳は?ですが、参考程度に そのままカタカナで「バーニングバック」がいいように思いますが、あえて日本語訳(学術的な)というのなら、酸化による(体積)後退、酸化後退かなと思いますが、「いわゆる」となれば、もっと気楽に、 日本語に「焼け太り」というのがあります。これは英語にはありませんね。 この「焼け太り」の反対の言葉になりますね。正式な日本語ではありませんが、注釈付きで「焼け細り」ということかなと思います。 ちょっとアバウトですが。 参考程度で
お礼
返答が遅れまして、すみません。ご回答、大変参考になりました。どうもありがとうございました。