• ベストアンサー

英語圏の方と話してて分からない英語があります。

ご多忙の中、失礼します。 宜しくお願い致します。 (1)食べてからだいぶ経つなぁ。おなかすいてきちゃった。 It's been some time since I eat. I'm hungry.   (2)新しい環境に慣れた? Do you get used to a new environment? (3)日本での生活には慣れた? Do you get used to life in Japan? (4)英語の発音が聞き取るのにまだ慣れていない。 I'm don't get used to the sound of English. (5)日本でお友達がいっぱいできましたか? Do you accumlate a lot of friends in Japan? (6)私は良いお友達がいてしあわせです。 I'm very fortunate to have a good friends. (7)次はいつスカイプできますか? これは全くわかりませんでした。 いつちゃっとできますか?なら When wikk we chat on skype? かな・・・。でも次はがわかりません。 以上、 間違っている表現、他にいい表現があれば教えてください! 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Hirokent
  • ベストアンサー率62% (37/59)
回答No.1

一応参考までにということで。自分の英語もおかしいところがあるかもしれません。元の文の下に*をつけて書いてみます。 1)食べてからだいぶ経つなぁ。おなかすいてきちゃった。 It's been some time since I eat. I'm hungry.   * It's been a while since I ate last. I'm getting hungry now. 2)新しい環境に慣れた? Do you get used to a new environment? * Did you get used to the new environment? 3)日本での生活には慣れた? Do you get used to life in Japan? * Did you get used to life in Japan? 4)英語の発音が聞き取るのにまだ慣れていない。 I don't get used to the sound of English. これでもいいと思いますが、別バージョンを。 * It's still not easy for me to understand spoken English. 5)日本でお友達がいっぱいできましたか?  Do you accumulate a lot of friends in Japan? * Did you make friends with a lot of people? 6)私は良いお友達がいてしあわせです。 I'm very fortunate to have a good friends. * I'm very happy to have a lot of good friends. 7)次はいつスカイプできますか?  When will we chat on skype? かな・・・。 * When can we chat on Skype next time?

rurukirua
質問者

お礼

詳しく全部書いてくださり感謝です。ありがとうございました!

その他の回答 (2)

回答No.3

こんにちは、答えになっていないかもしれませんが… 私は高校2年の夏から一年間アメリカのミシガン州に留学 していました。その経験から学ぶと言語なんてお互いが共通 に理解できれば、十分です。日本だって青森県民と鹿児島県民 が話した時、全く言語的には通じないかもしれません。 でも、両方の県民の方もれっきな日本人であり、日本語を 話しているのです。 つまり、英語でもネイティブ・イングリッシュなど相手に通じなければ 意味がないのです。 では、どうするか?私は、とにかく分からなければなんでも 聞いてみました。そもそも、日本にいる外人が正確な日本語 をしゃべる方がびっくりします。さらに言えば、相互理解に果たす 言語の役割はたったの9% あとは、目の動き、ボディラングエッジ、表情等で残りの分を 補っているのです。 だから、英語圏の人と喋りたければ考えるより英語の人と駄目元 で必死に伝え、聞こうとすることです。何も言語だじゃなくても 分からなければいろいろな表現をぶつけて見てください。 そうすれば、相手も丁寧に教えてくれるはずですし、多少の間違い も理解してくれますよ。 補足として、英語の文法は他の国に比べると簡単なほうです。 ただ、単語の量は半端ではないのでそこは自分で補う努力は 必要でしょう。

rurukirua
質問者

お礼

ありがとうございました。

noname#77550
noname#77550
回答No.2

(2)(3)についてですが、 英語圏の国に住んでいた時、ネイティブに言われた言葉は Have you settled [into the new house] yet? でした。 [ ] の中は省いていましたが、完結した文にするためにはこのようになるのだと思います。 ご参考にどうぞ。

rurukirua
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A