- ベストアンサー
日本語勉強中の方からの質問
日本語を学んでいる方から下記の質問をされました。 I learned about the んです form. But I don't understand when it's used exactly. Is it more polite? More friendly? What is the difference between どこで買いましたか。And どこで買ったんですか。 上記の文章はどちらも過去形ですし丁寧な言い方なので意味の違いっ てないですよね?? 普段何気なく使っている文章をじっくり見れば見るほど私も混乱 してしまって困っています・・・ ペンパルへの回答としては「どちらも同じ意味で丁寧な言い方 なので違いはないよ。もし友人同士の会話なら【どこで買ったの?】 というのが一般的かな」と書こうかなと思っています。 今ふと思ったのですが、どこで買ったんですかの方が口語的では あるんでしょうか? 国語のカテゴリーに投稿するべきか悩んだのですが外国の方からの 質問ということでこちらに投稿しました。 間違っていればすみません(>_<)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>上記の文章はどちらも過去形ですし丁寧な言い方なので意味の違いってないですよね?? 「です・ます調」というくらいですので、「ましたか」と「ですか」とは丁寧さについては違いはないと思います。 >「どちらも同じ意味で丁寧な言い方なので違いはないよ。 丁寧さについてはそのとおりだと思います。 >もし友人同士の会話なら【どこで買ったの?】というのが一般的かな」と書こうかなと思っています。 自分も知らなかったのですが、広辞苑によるとこの種の「の」は次のように説明されています。 (1)の 終助詞 疑問文の末尾の「か」を略したもの。「何を話している―」「京都へはいつ行く―」「もう御飯は食べた―」 つまり、「のか」を省略したものだとされています。日本人には、問いただす感じがするにはしますが、「のか」あるいは「か」よりずっと穏やかに尋ねている感じがすると思います。そのため、文字で書いた場合は、疑問詞がなくかつクエスチョンマークがない場合は疑問文なのか断定なのか分かりません。例えば、次のようです。 (2)もう御飯は食べたの。((a)もう御飯は食べた。(b)もう御飯は食べたのか。) >どこで買ったんですかの方が口語的ではあるんでしょうか? 広辞苑には次のようにあります。 (3)ん (助詞) ノの転。くだけた場での会話に用いる。「ある―だ」「君―ち」 したがって、仰るとおりだと思います。 「の」については、広辞苑には更に次のようにあります。 (4)の (終助詞) 会話の中で、語調をやわらげつつ、聞き手を意識しての感動を示す。狂、釣狐「其狐を釣る物をちと見たい―」。狂、吟じ聟「鈍な奴―」。浄、女殺油地獄「ア、ざはと何ぢや―」。浮世風呂2「ヲヤおばさん、お早かつた―」。「わたしはこれが好きな―」「私、何と も思っていません―」 御質問の「の」は、上記の(4)に加えて、自分には次の(5)のような働きをしているようにも思えます。 (5)その「の」までの文の内容をまとめあげて「ということ」、「ということは事実」という意味を付け加える。 例えば、次のようです。 (6)来たのですか。(来たということですか。来たということは事実ですか。) (7)成功したのですか。(成功したということですか。成功したということは事実ですか。) でも、よくよく考えてみると、(5)と(4)は同じことを別の言い方で言っただけのような感じもします。 このように考えると、御質問の文の意味は次のように考えることができると思います。 (8)どこで買いましたか。(どこで買いましたか。) (9)どこで買ったんですか。((a)どこで買ったということですか。(b)一体どこで買いましたか。) (a)は(5)を当てはめた場合の意味です。(b)は(4)の「感動」を当てはめた場合の意味です。 (9)は、「ん」を用いているので、(8)に比べて口語的であることは御指摘のとおりだと思います。
その他の回答 (3)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
私は「どこで買ったんですか?」と口頭でも文でも見たとき、この表現に丁寧さは感じません。 「どこで買いましたか?」 と 「どこで買ったのですか?」 でしたら、まだ同じ丁寧な表現と伝えるとおもいますが、 「ったん」は、書き文字ではなく話しことば(口語表現)に聞こえます。 なぜならフォーマルな文書や、大切な人、目上の人への手紙には、この表現は絶対用いないからです。 (今の大学生が、会社の文書でも「ったん」を書くというのは無しね) 「~んです」のほうが、colloquialとつたえておけばわかると思います。 friendlyかどうかは、言い方や場面によります。怒っているときでも「おまえどこで買ったんだ?はぁ?」みたいに出てくるので笑
お礼
そういわれてみるとたしかにどこで買ったんだ!?は敬語に聞こえ ないですね!?どう違うの?って聞かれても考えたこともなかったので 説明がこんなに難しいとは・・・ フレンドリーとはまたちょっと違うなあと思っていたのでcolloquial というすっごくぴったりな表現教えてくださり助かりました。 アドバイス遅くなり申し訳ありませんでした。
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
アメリカ人に日本語を教えている関係で、こういう違いも研究しています。 「~んです」形は「~のです」形が詰まった口語表現です。「納豆を食べたのですが、一口で止めました」というのを「納豆を食べたんですが、…」となる云い方ですね。明らかに「~んです」形は、こっちが平営業マンで相手が重要な取引先の重役だったり、総理大臣だったりした場合にはぞんざいと受け止められる口調です。丁寧に云う場合は「~のです」形を使います。 >What is the difference between どこで買いましたか。Andどこで買ったんですか。 違いをまとめると、家族・友人・同僚などには「~んです」形でいいが、普通の日本人は目上・上司・ゲストなどには「~のです」形を使います。
お礼
以前にも別の質問で回答いただきました。ありがとうございます! なるほど、たしかに書面では~のですって書きますが話し言葉に なると~んですになるというような例はけっこうありますね。 アドバイス参考にさせていただきます! お礼が遅くなってしまいすみませんでした。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
疑問となっているものが、ともに「買った」という表現を変化させたものだ、というところから説明してみましょう。 つまり、「買った」に丁寧語のますの過去形(past)をつけたのが「買いました」になります。そして、疑問の「か?」が最後についているわけですね。これは全く面識のない人にも使える polyte な表現ではありますが、友人・知人にはよそよそしいとも言えます。 もう一方は、「買った」の部分をそのままに、丁寧語のですをつけようとして 買った「の」ですか? とつないでいるのが、口語的に訛って 買った「ん」ですか? となったところで friendly になってしまった、というわけです。 お返事としてお考えの「どこで買ったの?」は、これらの丁寧語のですますを省いているところが friendly で短く単純で済むというわけですね。
お礼
すぐに回答いただいたにもかかわらずお礼が遅くなり申し訳 ありませんでした! アドバイス参考にさせていただきます。日本語を学ぶ方って、 まずは敬語での表現を勉強されるんでしょうか。親しくなっても ずっと敬語(しかもかなり丁寧な)なのでよそよそしい感じが するのですが本人はすごく一生懸命なんだなと思うと逆にほほえましく なります(笑) 回答ありがとうございました!
お礼
すごーーく丁寧な説明いただいたにもかかわらず お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。 わざわざ調べてくださったのですね。ありがとうございます! こうやって文章ひとつひとつを解体してなぜこうなるのかを 調べて行くと自分がなにげなく使っていた日本語ってこんなにも 複雑なのかと驚きです。 美しい日本語を使える日本人でありたいです・・・ほんとに。 アドバイス参考にさせていただきます。ありがとうございました