- ベストアンサー
英語で「とても勉強になりました。」を言う方法
- 英語で「とても勉強になりました。」を言うには適切な表現は「I have learned a lot.」です。
- 質問の内容に対して、「Thank you!」という表現で感謝の意を伝えることは素晴らしいですが、もう少し具体的に自分の状況を伝えることで相手も喜ぶかもしれません。
- 「I have understood it.」の表現は文法的には正しいですが、より自然な表現としては「I get it.」や「I understand now.」がより一般的です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)大変よくわかりました。 ・相手の答えに納得してその場で答えるときなら現在形でかまいません。 All right, I understand very well. とか単純に I see now ・相手があなたに「理解できました?」と質問してきたら Yes,Very wellだけでも「とってもよくわかりました」という意味になりますし、ちゃんとした文章なら I understand(understoodと過去形でもいいです)what you said quite well. なんて言い方も出来ます。 (2)とても勉強になりました。 I think I've learned a lot. http://gogakuru.com/english/phrase/27597 もっと直接的に「あなたから」沢山学んだといいたいのであれば I have learned a lot from you today, thank you.
その他の回答 (2)
- ape_wise
- ベストアンサー率34% (311/907)
日本語から発想してはいけません。 そういう時はThank you for the good information. とかThanks for your advice. などということが多いです。I have learned云々はなにを学んだかいちいち繰り返しますから相手からみたら口説いだけです。
お礼
ご回答どうもありがとうございます。 「Thank you」も工夫次第でいろいろ言い方があるのですね。 1回に1個の質問の時などはお礼もあまり仰々しくならない方が良いかもしれないですね。 どうもありがとうございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
I have learned a great deal from you. http://eow.alc.co.jp/search?q=learned+a+great+deal
お礼
どうもありがとうございます! やはり自然な表現というのがあるのですね。 ありがとうございます。
補足
「大変よく分かりました」の方も 「I have very understood it.」のように veryは使わない方が自然でしょうか? 「とても=very」程度の認識しかないのですが・・・
お礼
大変詳しいご回答をどうもありがとうございます。 (1)は時制の方はあまり拘らなくて良いのですね。 (2)は、やはり目的語を強調するしかないのですね。 "I have very learned"はグーグルで検索したら 15件しかありませんでした…。 どうもありがとうございました。