- ベストアンサー
~してきます
多分すごく簡単なのでは、と思うのですが、超気になるので質問します。 「~してきます」というのは、どう英語でいうのでしょうか。 「お風呂に入ってきます」「ちょっと見に行ってきます」とかの、です。 つまりは「~しに行く」ということですよね、そうするとたとえば I'm just going to take a look. とかになるんですかねぇ。。。 「軽く~してきまっす!!」みたいな軽い感じが少しは入ってきますよね(僕だけ?違ったらおっしゃってください!)この「~してきます」には。 それと少し、近接未来的な未来の感覚もありますよね。 むううう。。助けてください!!この「フィーリング」、だれか教えてください。英語にないのならないでもかまいません。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
お礼
こんにちは!!Gbtさん!!最近よくお会いします笑。 かげながら尊敬しております笑。ノートとらせてくださいね笑。著作権!とか言わないで~(^―^) >基の意味を考えると、LBさんが感じた、「軽く~してきます」になるんですね。 ???ですか? いえいえ~まさにそのとおりです。ここに出す前に狂うように考えてそこまで行き着きました笑。 「風呂」で電話を切るのは難しいんですねー。。文化の違いですね。そういえば向こうの方々は結構早いと聞きました。まさにquick bathですね。 たしかに15分後くらいに電話またかかってきたんですね笑。チクショ~とか思ってでました笑。「お風呂あがりました~」って笑。 僕にはすごくキツいんですね英語を何時間も話すのは。。留学もしたことないし(お金の問題で笑)日本で全部独学でバイリンガル並みに話せるようになろうとしている無茶者です笑。おっと脱線 quick, right back, not~too long,などを入れるとこのフィーリングがいきてくるんですね!あとほんと30秒後位先の話でもやっぱりwillで話さなければいけないんですねー。 日本語ではそのくらいの近接未来だと、微妙~な中間語でいいますよね、この質問みたいに。。 いえいえ長く話してくださいね、沢山の表現がすべて僕の脳になりますので笑