- 締切済み
日の丸と旭日は英語では同じ?
英語では、日の丸国旗も旭日旗もRising Sun Flagなのでしょうか? それぞれの英訳を教えてください。 ナショナルフラッグとか、ミリタリーフラッグとか、補う言葉や状況説明がないとどちらか判断できないのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2
日の丸は赤丸が一個だけ、旭日旗はそれに(太陽光)線が一杯、という違いがありますね。敢えて言葉を分ける場合は次のようになるかなと思います。 旭日旗=軍艦旗=Japanese naval ensign 日の丸=日章旗=Rising sun flag=Japanese national flag ちなみに旭日旗は江戸時代からあったようですが、明治になって海軍が採用した歴史があるようです。
- Wungongchan
- ベストアンサー率56% (286/507)
回答No.1
日本政府がそれぞれの旗に正式英文名称をつけているかどうか知りませんが、そんなのに関係なく私なら、 日の丸→Japan's national flag of Rising Sun 旭日旗→Japan's military flag of Rising Sun と言います。外人には両者の違いが分からないのでどうしても説明的になります。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 やはり説明が必要なんですね。
お礼
ご回答ありがとうございます。 Japanese naval ensignで、画像検索すると旭日旗がたくさん出てきますね。 「何の旗」としては、これで通じそうです。