• ベストアンサー

英文の和訳に関しての質問です。

洋書の教科書を読んでいて、以下のような設問がありました。 The surface of Lake Titicaca in Peru is at a higher altitude than top of Mt.Fuji. という文章のTorFの正誤問題なんです。 質問は正誤の答えではなく訳なんです。 私の訳は チチカカ湖の表面積は富士山の高さより高い。 なんか、単位が違くって答えられないんです。 どなたかご教授願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

二番です、、、、、、、 The surface は表面積ではなく、(勿論、比喩的に表面積を意味する場合、前後の関係で例外的に、もありますが)、ここは「水面」で、、、決まりです、詳しく言えば、「水面高度」で行きましょう。

h08271012n
質問者

お礼

ありがとうございました。 BAに選ばせていただきます。

その他の回答 (3)

回答No.3

表面積でなく、表面でどうですか。すなわち、チチカカ湖の水面は富士山より高い。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

The surface of Lake Titicaca in Peru is at a higher altitude than top of Mt.Fuji. The surface of Lake Titicaca in Peru ペルーのチチカカ湖の水面 is at a higher altitude than ~~~~~はより高い高度にある top of Mt.Fuji 富士山の最高地点(標高) と云う訳で、 「ペルーのチチカカ湖の水面は富士山の標高より高い位置にある。」です。

h08271012n
質問者

お礼

表面積と高さを比べるのではなく標高ですね! ありがとうございました!!

  • choco_jiji
  • ベストアンサー率31% (528/1701)
回答No.1

yahooに訳させてみました。 ペルーのTiticaca湖の表面は、Mt.Fuji.のトップより高い高度です のようです。 質問者様の訳ではaltitude(高度)が抜けていますね。

関連するQ&A