- 締切済み
native
自然なと和訳しますが反意語がわかりません。教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- m-ken
- ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.3
nativeの語源はラテン語の「生まれる」に関連したものでしょう。 つまり、「(そこで)生まれた」「生まれつきの」というのが、 まずnativeな和訳と思います。 ですから「自然な」という訳語だけでは誤解を生むおそれがあります。 この系統の意味で訳すなら、「自然のままの」とか「天然の」とかがいいでしょう。 (natureという単語もたぶん同じ語源ですが、nativeとnaturalは違いますよね。) なので、rikaxさんの挙げられたようなforeignとか、あるいはaquired がいいのではと思います。が、どういう使われ方してるかがわからないと 適切な反意語を挙げるのは難しいですね、やっぱり。