• 締切済み

native

自然なと和訳しますが反意語がわかりません。教えて下さい。

みんなの回答

  • m-ken
  • ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.3

nativeの語源はラテン語の「生まれる」に関連したものでしょう。 つまり、「(そこで)生まれた」「生まれつきの」というのが、 まずnativeな和訳と思います。 ですから「自然な」という訳語だけでは誤解を生むおそれがあります。 この系統の意味で訳すなら、「自然のままの」とか「天然の」とかがいいでしょう。 (natureという単語もたぶん同じ語源ですが、nativeとnaturalは違いますよね。) なので、rikaxさんの挙げられたようなforeignとか、あるいはaquired がいいのではと思います。が、どういう使われ方してるかがわからないと 適切な反意語を挙げるのは難しいですね、やっぱり。

  • rikax
  • ベストアンサー率42% (118/276)
回答No.2

nativeの反意語としては alien, foreign, nonnative などが挙げられます。

  • shigatsu
  • ベストアンサー率26% (511/1924)
回答No.1

「自然な」と訳すのであれば「人工的な」ですかね。 artificial ただnativeにはもっといろんな意味がありますので、その意味ごとに反意語もあると思います。

関連するQ&A