- ベストアンサー
that節内の時制
(1) We heard the news that she won the gold medal in Judo. (彼女が柔道で金メダルをとったというニュースを聞いた。) (2) Irecieved the news that my daughter had passed the entrance exam. (私は娘が入試に合格したという知らせを受け取った。) どうして(1)では had won ではなく won を使うのでしょうか? メダルをとったのはニュースを聞く前だから、 had won にしなくてもよいのでしょうか? (2)の場合 had passed になっているので分かりやすいのですが。 それとも、そのニュースを聞いた時に、現実感のある生々しいこととして意識されていたために won を使っている、と考えても良いのでしょうか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
noname#202629
回答No.8
noname#202629
回答No.6
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.5
- pgdnpgup
- ベストアンサー率9% (8/86)
回答No.4
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
お礼
2度もご回答どうもありがとうございました。 >過去形の「won」が時制の一致を受けて「had won」となります。この英文で全く問題はないのですが、話し手の意識の中に「聞いた」ことと「金メダルを取った」ことが時間的に極めて近いことであるという意識がある場合には「had won」を「won」という過去形にすることもできます。その土台には、どちらの出来事(行為)も、大きく括られた「同じ過去の出来事」という考えがあるわけです。 この説明でかなりすっきりしました。 (2)の文は「入試に合格した」ことと「受け取った」ことが時間的に離れていたと話者が意識しているために had passed を使ったのですね。 これからもよろしくお願いします。 どうもありがとうございました。