- ベストアンサー
仮定法条件節内のthat節内の時制
仮定法で例えば、「もし地球が平らだと私が認めたら、君はどうする?」を表現する時、 1.What would you do, if I admitted that the earth were flat? 2.what would you do, if I admitted that the earth is flat? のどちらがよいのでしょうか?that節内もありえないことだから仮定法で表現すべきなのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>仮定法で例えば、「もし地球が平らだと私が認めたら、君はどうする?」を表現する時、 >1.What would you do, if I admitted that the earth were flat? >2.What would you do, if I admitted that the earth is flat? >のどちらがよいのでしょうか?that節内もありえないことだから仮定法で表現すべきなのでしょうか? これは、理屈でなくて、英語ネーティブは言語習慣として過去形に導かれたthat 従属節内の時制動詞を過去形にしたがる傾向があります。この例の場合は、”英文法論理”で言えば1なのでしょうが、英語ネーティブが一番しっくりするのは、What would you do, if I admitted that the earth was flat? であろうと思います。 たとえば、ナチスに追われ身分を偽っているユダヤ人が、「私がユダヤ人であることを認めたら、彼らはどうするだろうか?」と言う場合の英文としては、文法理論を振りかざしたがる人は、ユダヤ人であるのは事実なのだから、What would they do, if I admitted that I am a Jew? であるべきだと主張するかもしれませんが、英語ネーティブにとっては、What would they do, if I admitted that I was a Jew? が一番しっくりくるそうです。ついでに言うと、「私がユダヤ人であることを認めていたら、彼らはどうしただろうか?」のような、if 文が仮定法過去完了であっても、What would they have done, if I had admitted that I was a Jew? と、that 節内を過去形にするのが自然なようです。
その他の回答 (1)
英文法詳解(杉山忠一)の仮定法過去の注意書きに次のような記載があります。 ------------------------------ 2.次のような時制の一致に注意せよ。 If I said I was right, they would think I was insane. (もし私が正しいといえば、彼らは私を正気でないと思うだろう。) said, wouldは仮定法であるが、2つのwasは、それらに時制が一致しただけで、仮定法ではない。しかし、仮定法は意味は現在なのだから、時制を一致させずに、amのままのこともある。 ------------------------------ お示しの文例にこのことは当てはまると思われます。つまり時制を一致させるなら、 What would you do, if I admitted that the earth was flat? でしょうし、時制を一致させないなら、 What would you do, if I admitted that the earth is flat? であろうかと思います。この場合、実際の事実とは違いますが、仮にでも「不変的事実」とするわけですから、後者のようにisがベターではないかと思います。
お礼
回答ありがとうございます。 『英文法詳解』読んでみます。 大変参考になりました。 ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。 感覚や習慣の問題なんですね。 ありがとうございます。 大変参考になりました。