• ベストアンサー

和訳をお願いします。

和訳をお願いします。 1.He said to me , "I have not heard anything about this news." =He told me that he had not heard anything acout that news. 2.He said to me ,"I fell asleep during the lesson today."="He told me that he had fallen asleep during the lesson that day. 3.Arnold Schwarzenegger told a Toronto newspaper that his Catholic faith does not impact his decisions as governor of California.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

1.彼は、私に言いました、「私は、このニュースに関して何も聞いていません。」 =彼は、私に、そのニュースについて何も聞いていないと言いました。 2.彼は、私に言いました、「私は、今日、授業中に眠ってしまいました。」 =彼は、私に、その日、授業中に眠ってしまったと言いました。 3.アーノルド・シュワルツネッガーは、あるトロントの新聞に、彼のカトリック教徒としての信仰が、カリフォルニア州知事としての彼の決定に影響を及ぼすことはないと語りました。 ☆「話法」の転換に関しては、一般原則で、転換したものを「イコール(=)」で結んであるので、少し、単独の和訳と違いが生じる場合があります。次の説明の ☆英文法大全 >ただしこれらは絶対的なものではなく、伝達の時・場所の移動の有無を考えて用いなければなりません。たとえばある事柄を同じ日のうちに伝える場合にはtodayはそのままtodayでよく、またhereも伝える場所が同じ場所であればそのままhereを用います。伝達する時や場所が移動した場合にかぎってtodayはthat dayに、hereはthereに変えるわけです。 http://www.eibunpou.net/11/chapter27/27_2.html 等の部分に注意して読んでみて下さい。 その他、「話法」の基本をまとめたサイトでは、 ☆英語学習・話法 http://eigogakusyu-web.com/grammar/114/ も参考にしてみて下さい。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 彼は私に「このニュースについては何も聞いていない」と言った。 2。 彼は「今日授業中にクラスで寝た」と私に言った。 3。アーノルド•シュウォ-ツネガーは、「私のカトリック信仰がカリフォルニア州知事としての判断に影響を与えることなない」、とトロントの新聞(記者)に言った。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A