• ベストアンサー

年軽人

「若い」18~25歳くらいの人をイメージした場合 若い人たち 年軽人  とか 若い女性たち 年軽姑娘 という言い方はするのでしょうか。 それとも姑娘で若いを含んでいるのでしょうか。 日本語の若い人たち、若い世代みたいな、ちょうど大学生と新社会人あたりの年代を表現するものがほしいのですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

はじめまして。 ご質問1: 「という言い方はするのでしょうか。 それとも姑娘で若いを含んでいるのでしょうか。」 あるです、しかし、名詞の間には「的」が必要です。年軽的姑娘 ご質問2: 普段 中国人の考えによると、日本語の若い人たちとは同じです、新社会人たちが「年軽人」です。ちなみに、中国語で青年人を指している年齢層の人は19から30歳とおもいますので、18から25歳で「若い」とは限りません 以上ご参考までに

jayoosan
質問者

お礼

ありがとうございます。年軽というのですね。表現したい年代が青年人と違うので、年軽人でいいのか考えていました。 ちなみに日本語で青少年というと、中学生~25歳くらいまでカバーしています(大辞泉による)。 青年だと、「青春期の男女。10代後半から20代の、特に男子をいうことが多い。」だそうです(大辞泉)。

関連するQ&A