- ベストアンサー
教えてください。
英語の書類を作成しているんですが、具体的な作業を箇条書きにしようと思っています。 その際、例えば「~する」という形で、並べて行くとき、 ・Do ○○ ・Do ●● とするか、 ・Doing ○○ ・Doing ●● または、 ・To do ○○ ・To do ●● とするのかで、ちょっと悩んでいます。 どれでも良いかとも思うのですが、もし印象がそれぞれの表記で異なるようならば、教えていただけないでしょうか? よろしお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ネイティブではないのでネイティブの持つ印象の違いは分かりませんが、 私の知る外国の方々はメモ程度に箇条書きにするときは動詞の原形で書いて いたように思います。いちいち~ingやTo doなどにするのは面倒だから? 下記、サンプルto do listご参照ください。 http://mappio.com/mindmap/admin/sample-to-do-list-2
その他の回答 (1)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
私のケースでは、、、、一目瞭然なタイトルを設定して、「to do」と云う語句(項目で共通するもの)は省略して、項目に「動詞句」でも「名詞句」でも意味が通る様にしています。実際、「to do」「to do」「to do」と並べられても、、、、 Preparatory works ============ 1) Personnel qualification and selection standard 2) Fix the Interview date 3) Interview = Date 25/Aug 4) Interview Review 5) Job appointment 6) Open Initial meeting Reviewing ========== 1) Open 1st Project meeting = fixing Agenda 2) etc 3) etc 4) etc 5) etc
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。