• ベストアンサー

英語で”5個単位で”とはどういうのでしょうか?

はじめまして。 カウンターパートナーにオーダーに対して”5個単位でオーダーを入れてください”といいたいのですが、どのように表現したらよいのでしょうか。 辞書だと、1個/10個/20個単位という表現はあるのですが、 そのほかの数量のとき、英語ではどのように表現しているのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • DJ718
  • ベストアンサー率54% (12/22)
回答No.1

海外との取引で営業事務をしています。 Please order by 5pcs lot.(1ロット5個単位で注文願います) などで通じるのではないでしょうか? ロット(lot)は製造や発注する際の単位としてよく使っています。 order Qty of 5, 10, 15 pcs etc...と補足すればよく分かるでしょう。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

Ordering Lot : 5 pcs/per order Ordering Lot : 5 pcs/per lot Ordering Lot : 5 pcs/order Ordering Lot : 5 pcs/lot 単純に「5個単位」だけなら、上記の内お好みのものを、、、、、、、、 でも私は下記の書き方が好きです、と云うより長年の経験と感で、5個単位を「最低5個注文すればいいんじゃろ」と宣う御仁が世間には沢山居るので。。。。。自己防衛の為(大袈裟な、と此処で突っ込んで下さい) Ordering Unit : 5 pcs/order, or its multiplied quantity 注文単位: 5個/注文単位で(最低注文の意味)、実際の注文時は5個の倍数。。。 折角、5個の注文単位でお願いしたのに、13個で平気で注文してくる□■が居ますので、、、

amoilmare
質問者

お礼

ご丁寧な解説をありがとうございました。 早速使わせていただきました!!

関連するQ&A