• ベストアンサー

ソフトウェアの英語化

ソフトウェアの画面の英語化に関する質問です。 例えば、データを表形式で表現する画面があり、その項目に  配置人数 [人]  合計 [円] などのものがあったとします。 気になっているのは、単位の表記である [人] とか [円] です。 英語のソフトでは、このように単位を明記する場合、どう表現しているのでしょう。 [persons]でしょうか? それともこういう表現の仕方は、英語ではあまり一般的ではないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

人数:(the) number of people, number of persons とするかあるいは allocation [number of persons], allocation number of persons 合計:total amount, sum total [yen]

mokpok
質問者

お礼

ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1

明確に単位になるものは、sum(yen)とか length(meter)=長さ(メートル)でよいでしょう。 日本語で序数詞を使う物は# of personsとか # of cars=自動車(台数)とするとよいでしょう。

mokpok
質問者

お礼

ありがとうございます