科学論文翻訳の添削のお願い その6
QNo.8082563の続きです.おもしろそう(生きたまま電子顕微鏡で動物を観察する技術)なので読み始めましたが,特に,(1),(6),(7)がしっくりしません.また(9),(10)は自信なしです.どなたか添削をお願いします.
因みにA thin polymer membrane, nano-suit, enhancing survival across the continuum between air and high vacuum という論文です.
(1)To test the barrier properties of the nano-suit made by this solution, the surfaces of several different animals previously unable to survive SEM exposure were provided exogenous materials by immersing them in 1% Tween 20 solution before electron or plasma irradiation.
(1)この解決法により創成されたナノスーツのバリア(遮蔽)性の試験をするために,予め,生き残ることができない異なる動物の表面に,SEMの曝露は外因性物質(外からの物質)を,電子線あるいはプラズマ照射前に1%Tween 20溶液に浸漬ることにより準備される
(2)All tested animals survived, including the flatworm Dugesia japonica, the ant Pristomyrmex punctatus, and the amphipod Talitrus saltator (see Fig. S5).
(2)全てのテストされた動物は,ナミウズムシを含めた扁形動物(平らな形をした、特化した循環器官や呼吸器官を持たない動物の総称),アリ(アミメアリ)およびヨコエビ類(端脚類) ハマトビムシは生き延びた(図S5参照).
(3)Fig. 2 F–O and Fig. S2 show typical results obtained with larvae of the Asian tiger mosquito, Aedes albopictus, and the northern house mosquito, Culex pipiens molestus.
(3)図2f-Oおよび図S2は,アジアヒトスジシマカの幼虫,ヒトスジカおよびアカイエカ,チカエイカで得られた典型的な結果を示す.(次の文を見ると,アジアヒトスジカの幼虫とその他のカの成虫というより,4種類のカの幼虫の結果と考えべきのようですが,そのようには読めませんでした…)
(4)The larvae of these mosquitoes are aquatic and possess a softbodied cuticle with no apparent ECS.
(4)これらのカの幼虫は,明確でないECS(細胞外物質)を持つ水辺およびヒトに取り付く軟体の表皮である.
(5)When live larvae of A. albopictus were observed under the SEM without any additional treatment, they quickly shrank and ceased to move (Fig. S2A).
(5)ヒトスジカの生きている幼虫が,いかなる照射処理もしないでSEMで観察された場合,それらは瞬時に収縮し,動くことを止めた(図S2A).
(6)Larvae treated with a 1% Tween 20 solution but not irradiated in the SEM showed the same collapsed structure when observed 30 min later.
(6)Tween20の1%水溶液で処理され,しかしSEM中で照射されなかった幼虫は,30分後に観察されたのと同様の崩壊した構造を示した. (どの条件における30分後の状態と同じと言っているのか?)
(7)However, larvae covered with 1% Tween 20 and observed by SEM ab initio retained their morphology and exhibited active movements for 30 min (Fig. S2 B and C and Movie S3).
(7)しかしながら,1%のTween20で覆われ,SEMで観察された幼虫は,最初から照射された彼らの(幼虫の)形態を保持した.また,30分間の活発な運動を見せた.
(8)After rearing the latter for 3–4 d, ca. 80% pupated and developed successfully into adult mosquitoes (n = 25) (Fig. S3).
(8)3-4日間飼育の後,およそ80%がさなぎになり,成功裏に成長したカになった.
意味:(7)で1%Tween20で処理したカの幼虫をSEM観察した後,数日飼育すると,そのほとんどがさなぎを経てカの成虫になった.
(9)Larvae of C. pipiens molestus irradiated by plasma alone and observed under SEM without any additional treatment (untreated specimens) quickly shrank and ceased to move (Fig. 2 F and G), with electrostatic charging beginning after about 30 min (Fig. 2H).
(9) ただプラズマ照射されただけのCチカイエカの幼虫は,いかなる照射処理もなしに(未処理の試料)SEM下で観察されたが,素早く収縮し,動くことを中断した(図2FおよびG). 静電の帯電
(10)However, larvae briefly immersed in 1% Tween 20 solution before plasma irradiation formed a nano-suit (treated specimens), showed rapid movements during 30 ± 10 min of SEM observation, and suffered no observable morphological change (Fig. 2 K–M).
(10)しかしながら,幼虫はナノスーツ(処理された試料)を形成するプラズマ照射前にTween20水溶液に一時的にどっぷり浸けられた.(幼虫は)SEM観察の30±10分間,すばやい動きを示し,そして,観察できない形態学的変化の観察を苦しんだ
補足
貴重な御回答ありがとうございます.大変参考になります.私が使っているフィルムはアセチルセルロースフィルムでして酢酸メチルを用いていますが,やり方は同じでしょうか?押圧するということは初めて知りました.試してみます.