- ベストアンサー
such a tine piece とは?
映画の中のタクシードライバーと女性のお客さんの会話です。 女性が彼とケンカしてブツブツいいながらタクシーに乗り込みます。 機嫌の悪い女性に対し、タクシードライバーは (バックミラー越しに彼女を見て) What happened, sweetie? Your boyfriend dumped you? (後ろを振り返って、女性をじっくり見て) Such a tine piece. と言うと、女性はますます怒って車を降りてしまいます。 この、“such a tine piece”とはどういう意味なのでしょうか。 もしかして "time piece"だったら、時計の古い言い方なので、 「オバサンか…」とか、そういう意味なのかな、と思うのですが、 "tine piece"というのが、どうもよく分からないのです。 よろしくご教授ください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.3
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.2
noname#77517
回答No.1
お礼
なるほど。Tinyの俗語表現ですか。では、やっぱり「そんなちっぽけなこと気にするな」といった、感じなんですね。そのあと、女性が”Fuck yourself!”とカンカンに怒ってしまうところが気になるのですが。ともあれ、ありがとうございました!