• ベストアンサー

どう言えばよいのでしょうか?

時間が出来たら飲みにでも誘ってね! とメールに書きたいのですが。。 どう書いて良いのかわかりません。。Can you give me a rain check? だと また誘ってねか 誘いを断ったときに言う言葉ですよね?? すいません 教えて下さい・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Gです。 こんにちは、lilychanさん! raincheckから行きましょう。 a raincheckとはお店でセールなどで宣伝していた物がなくなってしまった場合、お店がわたす、「入庫次第、宣伝された価格で売ります」というクーポンみたいなものです。 これは商品だけでなく、コンサートや野球なんかでも、中止になった場合にわたされる物です。 基はといえば、この方が、雨で中止になったものの引換券なんですね。 ですので、raincheckをわたすと言う事は、次は必ず断らないようにするから、という意味なんですね。 ですので、Can you give me a raincheck で、次ぎは必ずだよ、とか、この次は断らないでね、つまり、また誘ってね、となります。 逆に断らなくてはならないときは、I'm afraid I have to give you a raincheck this time.とかHere is my raincheck.となるわけです。 「時間が出来たら飲みにでも誘ってね!」ですが、簡単に行きましょう。 When you are free (when you have time), call me for a drink or something. inviteは少し大げさになりますので、call meとか、Let's have a drink or two.となります。 Call meの方は、相手が誘いを書けることになるわけですが、Let's haveのほうは、こちらから誘いをかけていることになります。 ですから、フィーリングが少し違いますね。 誘ってもらいたいのか、誘いたいのか、現実的にはかなり違う物と私は感じます。 ですから、誘ってもらいたいと言う事を強調したいのであれば、Please make sure to call me and ask me out again next time you have some free time.と言って、今回誘ってくれてくれたけど、行けなかったけど、この次時間ができたら、必ず、また誘ってね。 と言う事で、相手にわびている事にもなり、またそれ以上に本当は誘ってもらいたいの。といっているともいえますね。 そのフィーリングをこの文章で出せるわけですね。 これでいいですか?

lilychan
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございました。いつもありがとうございます・ raincheckはそんな意味があるのですねぇ。。。 そんな使い方があるのですね~なんだかイキですね! 詳しく書いていただきありがとうございました。勉強になりました。 また 教えてください!

その他の回答 (3)

noname#2733
noname#2733
回答No.3

相手の方との関係が分からないので、難しいのですが、英語はやはりユーモアが大事かと。 たとえば、 The next time you are bored out of your mind with nothing to do, why don't you give me a call? A girl shouldn't have to ask...invite me out! When you are less busy, why don't we get together? But then again, why wait till later? I haven't given you a rain check, because you've never ever invited me! Ask me out for a drink, at least! Hey! Are you so busy that you're going to pass by the greatest opportunity of a lifetime? Yes, I am free to go out for a drink! Call me, soon! Work keeping you busy? Constant stress day in and day out? Can't sleep well? Losing your appetite? You need to find time to go our for a drink! I'd love to go! きりがないので、この辺にて。 ふつうの(つまらない)言い方なら、 When you have time, let's go out for a drink or something! 二人だけではちょっとなら、 When you have time, let's all go out for a drink! If you have time, let's all get together for a drink! とか。

lilychan
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございました。 いつもありがとうございます。 たっくさん 例を書いてくださりこれまた感謝です! また教えてください!

回答No.2

僕が女の子なら、こう言うかな。 "Why don't you ask me out again (for a drink) sometime? では、Good luck!!

lilychan
質問者

お礼

早速のお返事ありがとございました。 なんだ。。そうか。。こういえばよかったのね。。です。 Good luck ありがとうございます。  また教えてください・

  • sheeeep
  • ベストアンサー率24% (8/33)
回答No.1

Please invite me for a drink when you have a time. なんて、どう?

lilychan
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございました! また教えてください

関連するQ&A