• ベストアンサー

この一文は、どう解釈すればよいでしょうか?

以下の一文の内容が理解できなくて困っています。 "Two ways at the same need depending on requirements." 直前の文章では、言語が異なる2種類のプログラミング方法を紹介していて、その最後の1文です。 A)「要件によっては、同じニーズに2つの方法(があります)。」  →needを名詞(必要性)と解釈した場合。   でも、前の文章と内容的につながらない感じがします。 B)「2つの方法は、要件に応じて使用する必要があります。」  →needを動詞(必要がある)と解釈した場合。   この場合"at the same"の意味がわかりません。 私が考えついたのは上記の2つなのですが、どちらもおかしい気がしています。どなたか教えていただけませんか。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yacky
  • ベストアンサー率45% (16/35)
回答No.1

これは、主語動詞の存在する『きちんとした文章』ではないですね。 「同じ要求に対し、requirement(必要条件)によっては2通りのやり方があります」(文頭 There are が省略) プログラミングのこと、さっぱり分からないのですが、 言語が異なる2種類のプログラミング方法があり、何かしたいことがあって、それに必要な条件がよっては、その2つのどちらでも使用することができますよ。 という解釈ができると思います。

smileyuka
質問者

お礼

yackyさん、 ご回答ありがとうございます。 なるほど、そう考えると前の文章ともつながりますよね! 助かりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#64345
noname#64345
回答No.2

A+ どちらの言語でもこの目的は達成できるが、その他の諸条件により適切なほうを選択すべし。 requirements 諸条件

smileyuka
質問者

お礼

shittakakaさん、 ご回答ありがとうございました。 筆者の言いたいことはそういう感じなのかもしれません。 参考にさせていただきますね。

関連するQ&A