- ベストアンサー
この一文は、どう解釈すればよいでしょうか?
以下の一文の内容が理解できなくて困っています。 "Two ways at the same need depending on requirements." 直前の文章では、言語が異なる2種類のプログラミング方法を紹介していて、その最後の1文です。 A)「要件によっては、同じニーズに2つの方法(があります)。」 →needを名詞(必要性)と解釈した場合。 でも、前の文章と内容的につながらない感じがします。 B)「2つの方法は、要件に応じて使用する必要があります。」 →needを動詞(必要がある)と解釈した場合。 この場合"at the same"の意味がわかりません。 私が考えついたのは上記の2つなのですが、どちらもおかしい気がしています。どなたか教えていただけませんか。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは、主語動詞の存在する『きちんとした文章』ではないですね。 「同じ要求に対し、requirement(必要条件)によっては2通りのやり方があります」(文頭 There are が省略) プログラミングのこと、さっぱり分からないのですが、 言語が異なる2種類のプログラミング方法があり、何かしたいことがあって、それに必要な条件がよっては、その2つのどちらでも使用することができますよ。 という解釈ができると思います。
その他の回答 (1)
noname#64345
回答No.2
A+ どちらの言語でもこの目的は達成できるが、その他の諸条件により適切なほうを選択すべし。 requirements 諸条件
質問者
お礼
shittakakaさん、 ご回答ありがとうございました。 筆者の言いたいことはそういう感じなのかもしれません。 参考にさせていただきますね。
お礼
yackyさん、 ご回答ありがとうございます。 なるほど、そう考えると前の文章ともつながりますよね! 助かりました。 ありがとうございました。