- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文メール ~しますか(提案)の文章)
英文メール ~しますか(提案)の文章
このQ&Aのポイント
- 英文メールでの見積書発行についての提案の文章について、どの表現が適切か迷っています。May I が相応しいかどうか教えてください。
- 海外の取引先に見積書を発行する際、相手が指定した量での見積もりを行うか、自分たちが指定した量で見積もりを行うかを確認するメールの表現について教えてください。
- May I が提案の文章に相応しいのかどうか迷っています。他の表現の方が適切な場合は教えてください。お詳しい方のご意見をお待ちしています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
質問者さんが挙げた文でもおかしくないですが、少し曖昧なように感じます。英語は明確に示すのが基本ですので、こういった文はいかがでしょうか? 「Which would you like us to issue the quatation with? The one you requested? Or the one we suggest?」 一つお伝えできるアドバイスとしては、一般的に会社間のメールでの主語は「I」では無く「We」を使用します。 ご参考にして頂ければ幸いです。
お礼
ご回答ありがとうございます。すごくシンプルで分かりやすかったです。やはり明確な表現が大事ですね。