- ベストアンサー
新しい年が素晴らしい一年でありますように、の英訳。
新しい年が素晴らしい一年でありますように、という一節を英訳するとどうなるでしょうか。 最初に頭に浮かんだのは I hope you will have a wonderful year. だったのですが、May を使って表現したいと思い、 May the coming year be wonderful for you. としました。 皆さんが最も相応しいと思われる英訳を教えて下さい。 (I wish you a happy ner year.以外でお願いします。)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「素晴らしい」が具体的に「どう素晴らしいのか」によって違ってくるとは思います。平和的ですばらしい、お金がもうかってすばらしい、仕事や学校がうまくいってすばらしい、などなど。私が思いつくフレーズを挙げて見ます。 -May the upcoming new year be full of happiness! -Wishing you a prosperous new year! -Hope this is the beginning of a wonderful new year! No1の方のMay the force be with you.は、スター・ウォーズを解する人にはピッタリの言い方だと思います。そういうしゃれた言い方、外国人は好みますね。 Yahoo.comのGreetingではたくさんのメッセージを見つけることができます。英語らしい英語(当たり前?)で書かれていますよ。
その他の回答 (1)
- Yokoken
- ベストアンサー率32% (27/84)
beaurahさん初めまして。 年賀状か何かの文句でしょうか? ちょっと、質問者さんの要求の直訳にはならないのですが、 僕が以前使ったことのある表現としては、 May you be happy! なんてのを書いた覚えがあります。 あと、もうちょっと洒落た表現で、 May god bless you! なんてのもあるかなぁ。 これは、キリスト教では結構有名な表現だと思われます。 ここから派生した(?)と思われる表現で、 May the force be with you! なんて表現も。 スターウォーズの名言らしいですが。 来年が良い年になりますように。って言葉の直訳にはならないですが、 幸せが訪れますように、といったニュアンスであれば、 使えるのではないかと思います。 良かったら参考にしてください。
お礼
有難う御座居ます。大変参考になりました。