kumitokumaのプロフィール
- ベストアンサー数
- 4
- ベストアンサー率
- 44%
- お礼率
- 60%
- 登録日2006/12/25
- メールの英文がわからない
全部英訳したのですが 途中わかりませんでした お願いします カナダの紹介が書いてあって カナダは見るところがたくさんあって野生動物もいてきれいな場所ですと書いてあって その後 I think the area I live in ane of the most beautifur in Canada as Iam close to the mounteins. 調べましたがane of the が もっともとか 最高とかという意味?close to が 近くになので 私は~な場所だと思うっていってるので わたしが山の近くに住んでいるときがカナダで1番きれいと思うっていいたい?? あーーーわからないです お願いします
- im trying not to do と im not trying to doの違いは?
1)I am trying not to use money と 2)I am not trying to use money の違いを教えてください。 また、 3)お金を使おうとしているわけじゃない 4)お金を使わないようにしている はどのように言い分けられますか?ネイティブ(米国人)は的確に使い分けていますか? 1)=4)、2)=3)で合ってますか?
- 英文メール ~しますか(提案)の文章
いつも英訳の件でお世話になります.海外の取引先に見積書を発行しようとしているのですが, あなたの指定した量で見積をだしますか?それともこちらの指定した量で出しますか?という文章を英訳する場合、この場合の~しましょうか?の約し方でいつも迷います。 May I issue the quotation for the quantity that you suggested or we suggested ? となるだろうかと考えたのですが、直訳すぎるような気もするし、May I がこの場合相応しいのかどうか迷います。 そこで Do you request for the issue of quotation which amount is that you suggested or we suggested ? このようにも考えてみました。こういう提案のような表現は、May I は相応しいのでしょうか?それとも他の表現のほうが適切なのでしょうか? お詳しい方、ぜひご教示願います。
- 英語での名詞の使い方が分かりません
よく疑問に思うんですが、 文章中で heart disease 「心臓病」 a clear mountain stream 「きれいな山の小川」 とか例を挙げたらたくさんあるのですが、 heartもmountainも名詞ですよね? で、diseaseもstreamも名詞だから、名詞が2つ続いちゃってるので おかしくありませんか? 文法的に変だと思うんですが、何故なんでしょうか?
- くやしい~っ!!
仲のいい1コ下の同性の友人がいるんですけど、彼女は妙~に私にライバル心を燃やすんです。 私はコレといって資格もなく今は平凡な専業主婦なのですが、過去に化粧品関係の仕事をしたり飲食店のお店を経営した事もあるんです。 彼女は、それをどうやら妬んでいた様子。。(別の友人から聞きました ) 彼女とは同じ専業主婦ですが、家庭環境の違いもあり趣味や生活にも大きな違いがあります。 私は普段ピアノを弾いたり、夫婦で旅行に行ったり・・という感じで、とくに資格とか無くても困らず生活しています。 彼女は趣味こそはないものの最近、姪っ子と英会話の習い事を始めました。 私は、それはそれでいいと思っていたんです。 ところが彼女は、年中私に電話掛けてきては「やっぱり主婦と言えども資格ぐらいないとね~!何もないんじゃね~。」と得意げに言ってきます。 この挑発に乗るのもどうかとは思うものの「そうかな。。」と内心焦ってしまう私。。(ああ、なんて子供な私・・) でもこのままでは何だか悔しいです。 必要がないので同じ英会話を習おうとは思いませんが、自分にも役立ちそうで彼女にも自慢出来そうな事(資格でも結構です)ってありませんか? 何かアドバイスをお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- noname#99722
- 回答数12