• ベストアンサー

英語で「そういうことに古いも新しいもない」は何と言う?

英語で「そういうことに古いも新しいもありません」と表現したいとき何と言ったらいいでしょうか? 「そういう考え方は古くありません?」と言われたことに対する答え方ですが、英語での言い方を知りたいです。 なにか適当な言い方がありましたら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

そのまんま「There's no old or new to those things.」でいいです。ただ、文脈にもよりますが、「考え方」というものに正解はないので、一般的には「I don't think there is no old or new to those things.(そういうことに古いも新しいもないと*私は思いますよ*)」と言うものだと私は思います。

tk421
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 今回、当方の意図にいちばん近い表現なので良回答とさせていただきます。ほかにいただいた二点も甲乙つけがたいものでした。みなさん、本当にありがとうございました!

その他の回答 (2)

回答No.2

No matter old or new fashion of this idea. 口語でこんなんでました。 fashionはその時代の風潮や考え、彼のやり方とかにも使われます。

tk421
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 いい表現ですね。参考にさせていただきます!

  • lingual
  • ベストアンサー率31% (9/29)
回答No.1

But it still rings true.(でも今も真実を突いてるでしょ。) It may be old school, but it's still valid.(古い考え方かもしれないけど今も有効でしょ。) So it's tried and true.(昔から変わらないのよ。) などでいかがでしょう?

tk421
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 なるほどとてもいい表現で参考になります。 It may be old schoolなどこなれた言い方ですね。感謝!です。