• 締切済み

why you are not here hehe?

相手がメールで 「日曜日は母の誕生日でおいしい料理があったの。why you are not here hehe? will be funny :)」 実際海外と日本なので私がいくわけはないのですが、 これは、 なんであなた来なかったの(笑)きっと楽しい。 という感じですか?それとも 来れば良かったのに(笑) そしたらたのしい という感じですか? そして これに対しての反応の仕方は英語でどういえますか?教えてください I wish i could...here とかだと面白みがないというか簡単すぎかなぁと。。。。

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

そのまま訳すと「なぜ、あなたはここにいないの? ハハハ。おかしくなるだろうに」です。 ネイティヴのイングリッシュ・スピーカーではありませんね。質問者さんの解釈が当たっているかもしれないし、私はきっと「なんで、あなた、来なかったのよ。なんてね。来てくれれば楽しかったでしょうに」と言いたかったのかもしれないなと思いました。 >そして これに対しての反応の仕方は英語でどういえますか?教えてください I wish i could...here とかだと面白みがないというか簡単すぎかなぁと。。。。 何か面白い文句をお考えになったら、アドバイスします。

nak021
質問者

お礼

どうもありがとうございました