• ベストアンサー

翻訳お願いします!!

I wish u should be here, the night glows up and skies are blazing! です!!英語できる方宜しくお願いしますm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。直訳     私は、あなたがここにいることを願う、夜は明るく、空は燃えている。 2。意訳1     あなたがここにいるといい、(今山火事で)夜も光芒に満ち、空は真っ赤っか。 3。意訳2     あなたがここに居ればなあ(電気のないところとは違ってこの大都会では)夜も昼のようだし、空も(ネオンサインで)燃えているようだ。  4。意訳3    (出所や作者の状況をよくご存知の、質問者さんのお好きなように、初めの方は旅行先からの絵はがきに誰でも書く決まり文句です)

tmmaaa39
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました!!助かりました✩

関連するQ&A