• ベストアンサー

携帯の英語アナウンスが解りません・・・。

夫が某東南アジアに単身赴任中です。 最近携帯にかけると、 「カスタマー、キャンノット ビー エイバボウ プリーズ…」後でおかけ直し下さい(←ここだけはわかります)という感じで とっても早口な英語のアナウンスがかかります。 (ちゃんとした文章ではなくてすみません。。。とにかく聞き取れません) 圏外でもなく、電源が入っていないでもなく・・・これはどういう意味でしょうか? ご存知の方がいらっしゃいましたら、よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • no_se
  • ベストアンサー率41% (33/79)
回答No.2

No.1の方がおっしゃるように available と言っているのだと思います。「手があいてない」=「電話に出られない」という事だと思います。 圏外でもなく、電源がONならば、一定の間呼び出し音を鳴らしたら、そのテープが流れるようになっているのではないでしょうか? 赴任先でどのようなシステムになっているのか、携帯のキャリアのサポートセンター(日本国内の)に確認してみてはいかがでしょうか。

love-joy
質問者

お礼

ありがとうございます。 なるほど、電話に出られないという可能性ですね。 電源はONなのですが、呼び出し音が20回なるとブチっと切れて 次に何度かかけると、呼び出し音が鳴る前にアナウンスが流れます。 で、またかけると呼び出し音が鳴ります。 海外の携帯(ぶっちゃけシンガポールですが)なので日本にカスタマーセンターがあるかは、わかりません・・・。 色々な意味でため息です。ありがとうございました!!

その他の回答 (2)

  • NooGarde
  • ベストアンサー率28% (75/260)
回答No.3

Customer can not be available now, so please call back... 「ただいま電話に出ることができません。あとでおかけ直しください。」 be availableで「ここではだんなさん(customer)の手が空いている、暇がある」

love-joy
質問者

お礼

締め切った時にNooGarde様からの回答が表示されておらず、 朝もう1度見たときに気付きました… 回答していただいたのに、申し訳ありません… ありがとうございましたm(_ _)m

回答No.1

やまかんですが、「エイバボウ」って、available(アヴェイラブル)といっているのではないでしょうか? Customer cannot be available ちがうかな?

love-joy
質問者

補足

早速ありがとうございます(涙) availableですか・・・そんな気もします。 ・゜・(/Д`)・゜・。 その場合、利用不可っていう意味ですか? 拒否ということなのでしょうか??? 心臓がドキドキしてきました・・。

関連するQ&A