- 締切済み
会議で英語が聞き取れない
毎月、東南アジア諸国に出張して、ビジネスパートナーとの会議に出席してます。立場上、私が議事録をとっているのですが、英語が聞き取れず、内容が理解できないことがあり、困ってます。 会議に参加しているのは、弊社の日本人と、現地の会社の現地人と、コンサル会社の欧米人(英語がネイティブの人)です。日本人の英語と、ネイティブの英語と、現地人のうち、英語が綺麗な人の英語は聞き取れるのですが、現地の訛りがある人の英語については、もう何回もこのような会議に出席しているにもかかわらず、未だに聞き取ることが全然できずに困ってます。私の周りの人は彼らの英語もきちんと理解していて、普通に会話しているので、私の英語力がないものだと思い、自信をなくしております。どう対処すれば良いか、どなたか教えてください。 今後、東南アジア赴任も考えられるのですが、このままやっていける自信を喪失してます。部署の移動も考えたほうがいいでしょうか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- nekokooko
- ベストアンサー率4% (23/494)
録音してそれを効きなおして対処しましょうね。
- winstongroovy
- ベストアンサー率16% (14/86)
アジア系は、本当に聞き取りにくい場合がありますね。タイの英語、インドの英語など。。慣れと思います。「英語力」というよりは「慣れ」であって、正直、悩まれることはないと思います!! 議事録であれば、聞き取れる、聞き取れない、は別にして、ボイスレコードを持ち込まれるのが良いと思います。
- wotya21
- ベストアンサー率23% (11/47)
ネイティブの英語が理解できているのですから、あなたの英語力の問題というよりも訛りへの慣れの問題だと思います。ネイティブが非ネイティブの言語を理解できないことなんて普通にありますから、自信喪失する必要はないと思いますよ。 必要なのは訛りへの慣れなので、会議の場面以外で積極的に現地人と会話するなりして訛りに慣れていけば十分ではないでしょうか。
レコーダーなどは持ち込めますか? 後で落ち着いて聞けば理解できる所もありますし、誰かわかる人に後でそれを聞いてもらう事もできます。 そのさいにわからない、聞き取れない所は教えてもらい、聞き取れるようになるまで何度も聞きましょう。 それができれば次の会議でその単語は100%聞き取れるはずです。 大変そうですががんばってください。
- toppojijo
- ベストアンサー率2% (12/431)
現地人のなまった英語を浴びるくらい聞いてください。慣れですよ、慣れ。探せば良い教材が見つかるかもしれません。