- ベストアンサー
「今日は昼までだった」
すごい初歩的なんですが…学校から早くかえって来て「今日は昼までだった」て英語でなんて言えば良いのでしょう?翻訳だと「school are fenished by afternoon today」とあったのですが、あってるのでしょうか?ご助言お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#57682
回答No.2
いろんな言い方が考えられると思います。 I/we had only morning classes today. There were only morning classes today. I/we had no afternoon classes today. There were no afternoon classes today. I/we had a half day at school today. 他にもあると思いますよ。例えば、午後の授業がなくなった場合には、 All our afternoon classes were cancelled today. 上記の中では、I/we had a half day at schoolが一般的だと思います。 学校全体が休みの場合はwe(Iも使えますが、Iの場合だと自分だけがそうだったのか学校全体がそうだったのかは不明) 参考までに
その他の回答 (1)
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
回答No.1
I only had school till noon today. till はもちろん until でも構いません。
質問者
お礼
なるほど!!おかげですっきりいたしました。とってもとっても役に立ちました。ありがとうございます
お礼
とても詳しい説明ありがとうございました。朝目覚めてから、何ていうのか気になってイライラしてたんですが、おかげで助かりました。ありがとうございます