- ベストアンサー
英語でなんといいますか?(今日は、パパのお皿でママが食べるの)
「今日は、パパのお皿でママが食べるの?」 夕食の前に、うちの2才の子供がこう言ったのですが、ふと、英語でなんというのだろう?と思いました。 普通に英訳すれば、 Mammy, do you eat today's dinner by using daddy's plate?となるのかなぁとも思いますが、2歳のネイティブの子供だったらなんと言うのか知りたいので、どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#34556
回答No.1
こんにちは。 とってもかわいいですね。思わず微笑んでしまいました。 Mam, are you gonna eat with dad's plate today? でも2歳のお子さんですと、mammy/daddy という可能性もありますね、それから日本の子供と一緒で、正しい言葉や表現が使えず、すんなり言えないこともあるかと思いますし、(たいていは)シンプルな英語で表現します。 Are you gonna use daddy's plate today, mammy? (ママがパパのお皿を使うの?) という表現も出来ると思います。それから、 Mam, do you wanna use dad's plate? Mam, do you wanna eat with dad's plate? など ねえママ、パパのお皿で食べたいの?という表現も小さなお子様ならあり得る表現ですよ。
お礼
口語は苦手なのでare you gonnaは思いつきませんでした。ありがとうございました!