• ベストアンサー

wantの用法を教えてください。

次の文は化粧品カタログに出ていたのですが、thatの次のwantedは おかしいように思います。 先行詞はminor skin issues なので、それが隠したいと思うというのは 変ではないでしょうか。that を取り、wanted to conceal~のほうが 適切かと思います。 It became popular amongst women who felt they have flawed skin or have with minor skin issues that wanted to conceal flaws with a lightweight makeup that didn't feel like wearing a mask.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。3/11のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。 ご質問1: <thatの次のwantedはおかしいように思います。> おかしくありません。このthatは主格の関係代名詞なので、動詞が直接続いているのです。 ご質問2: <先行詞はminor skin issues なので> それが先行詞ではありません。そう判断する理由は以下の通りです。 1.関係詞節の動詞はwanted to~と続きます。 2.先行詞がminor skin issuesだとすると、それがwanted to~の主語になることになります。 3.ところが、wanted to~は「意志を持つ」動詞句ですから、主語は意志のある人などに限定されます。 4.従って、人でないminor skin issuesがwanted to~の主語になることはありえず、先行詞にならないと判断できるのです。 ご質問3: <It became~wearing a mask.> 1.ご質問文のthatは全て、主格の関係代名詞になります。 2.先行詞は全てwomenで、who・that・thatという3つの関係代名詞が、womenを修飾しているのです。 3.そう判断できる理由は以下の通りです。 (1)動詞がすべて過去形で統一されていることから、先行詞は同じものになる。 (2)2番目のthat節の動詞がwanted to~と、(人の)意志を表す動詞になっている。 (3)3番目のthat節の動詞がfeel~と、(人の)感情を表す動詞になっている。 4.つまりこの文は It became popular amongst women という主文の名詞womenに、 who felt they have flawed skin or have with minor skin issues (and) that wanted to conceal flaws with a lightweight makeup (and) that didn't feel like wearing a mask. という3つの関係詞節が、形容詞節として修飾している文なのです。 5.以上から、この文は2・3番目の関係詞thatの前に、等位接続詞andが省略された文、となります。 6.関係詞節がこのように2つ以上続く場合、最初にwhoを用いて後もwhoを使うところでも、2つ目以降の関係詞はthatで代用するのが一般です。 7.なお、who felt they have flawed skin or have with minor skin issuesの2番目のhaveは、すぐ前のthey haveと並列しており、they が主語になる動詞で、feltの目的語となるthat節(thatは省略)の2つの内容の一部です。 8.このような長文では、andかコンマなど、区切りを示してくれた方が読み手にわかり易い文になります。区切りがないとわかりづらいですから、疑問を持たれるのも無理からぬことと思います。 以上ご参考までに。

prettySue
質問者

お礼

お礼が大変遅くなりすみませんでした。 It that の強調構文とういう解釈もできるかな、といろいろ考えているうちに、そのままになっていました。Parismadam先生の解説で、完全に納得できました。1つの先行詞が3つの関係代名詞で修飾されることもあるのですね。 いつものように、明快な解説を本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • NooGarde
  • ベストアンサー率28% (75/260)
回答No.2

It became popular amongst women who felt they have flawed skin or have with minor skin issues that wanted to conceal flaws with a lightweight makeup that didn't feel like wearing a mask. It became popular amongst women who felt they have flawed skin or have with minor skin issues (It became popular amongst women )that wanted to conceal flaws with a lightweight makeup (It became popular amongst women) that didn't feel like wearing a mask. のようにthat以下はwomenを先行詞とする関係代名詞としたほうが良いかもしれません。 あるいはこの文頭のItの具体的な内容がこの文より前に見当たらない場合に限りますがIT=THAT以下~で IT became popular amongst women {who felt they have flawed skin or have (flawed skin) with minor skin issues}THAT they wanted to conceal flaws with a lightweight makeup AND THAT they didn't feel like wearing a mask. といいたいとも考えられます。 THAT以下は名詞節です。THE IDEA THAT~で「~と言う考え」というようなとらえ方でも結果は同じになります。 「THE IDEA THAT they wanted to conceal flaws with a lightweight makeup and the idea that they didn't feel like wearing a mask 」became popular amongst women {who felt they have flawed skin or have (flawed skin) with minor skin issues}

prettySue
質問者

お礼

ありがとうございます。いろいろな解釈が可能なのですね。

  • NooGarde
  • ベストアンサー率28% (75/260)
回答No.1

>先行詞はminor skin issues なので、それが隠したいと思うというのは変ではないでしょうか It became popular amongst women who felt they have flawed skin or have with minor skin issues that wanted to conceal flaws with a lightweight makeup that didn't feel like wearing a mask. It became popular amongst women {who felt that they have flawed skin or have with minor skin issues and felt that they wanted to conceal flaws with a lightweight makeup and felt that they didn't feel like wearing a mask.}

prettySue
質問者

お礼

早速ご回答ありがとうございました。 英文における省略の原則がわからず、いつも苦労しています。