- ベストアンサー
フランス語に詳しい方。花屋の店名
主人が独立するので店名をいろいろと考えております。 クレールという響きが気に入りまして、 意味も「透き通った」とか「明瞭な」とか いいイメージでしたので第一候補に考えております。 日本だと○○花店など花屋とわかるような名称の つけ方をすると思うのですが、フランス語だとどのように 表記するのでしょうか? (そのような表記はしないのでしょうか?) fleur de clair かなと思って翻訳ソフトで 変換してみたのですがおかしな訳になってしまいました。 詳しい方教えていただけると助かります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2
お礼
anapaultole様 響きがおしゃれで、そして どれもとても意味のある言葉ばかりで、 大変感激しております。 全部店名にしたいくらいです! でもそうもいかないので主人とじっくり相談して 決めようと思います。 最初のお言葉、ぐっと身が引き締まりました。 おっしゃるとおりですね! すばらしい方に回答していただき嬉しいです。 ありがとうございました!