• 締切済み

『月に咲く花』を、フランス語に訳して下さい

『月に咲く花』 『月の花』 上記を、フランス語に訳して下さいm(_ _)m 一応自分でも調べてみました。 ↓これであっているのでしょうか??? 『 fleur de la lune 』 『 la fleur de la lune 』 ↑どちらが正しい文法なのかも よく分かりません…>_<; 両方間違ってるのかも知れません…>_<; 知識のある方がみえましたら、ご指導 宜しくお願いしますm(_ _)m

みんなの回答

  • kimi2010
  • ベストアンサー率22% (10/45)
回答No.1

“la fleur de la lune”(ラ フルール ド ラ リュヌ)=“the flower of the moon” 原則として、フランス語の名詞にはすべて冠詞がつくそうです。 定冠詞“la”は、英語の“the”なので特定化されます。 特定されていないなら、不定冠詞“une”をつけるそうです。

shizuku9090
質問者

お礼

kimi2010、ありがとうございますm(_ _)m では やはり“la fleur de la lune” が正しいのですよね。 『 fleur de la lune 』 『 la fleur de la lune 』 ↑それぞれで検索をかけると “fleur de la lune” の方がヒットするので悩んでいました(^-^; ありがとうございました!!(^-^*

関連するQ&A