• ベストアンサー

green company の使い方

「green company:環境に優しい企業」と辞書に載っていました。 これを文章で使う時、例えば「ABC社は環境に熱心な先進企業である」といいたいときは、 ABC is a leading green company. ABC is one of the leading green companies. などで合っていますか。出来ればネイティブチェックしていただけると助かります。 表現や、用法、冠詞などもできるだけ正確に知りたいので。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 このgreen compnayはかなり浸透していることは浸透しているのですが、どうしても、IT関係、そして、環境関係の会社/団体でないと分からないでしょうね。 また、商業英語として、leadingとgreen companyをくっつけるのは、やはりよした方がいいと思います。 Pさんも、そのことに気がついているので、説明無しで、そうなってしまうのだと思いますが、あくまでも、環境に熱心な、先進企業でないと、違ったイメージを植え付けてしまう事になります。 つまり、leading company でありながらgreen companyでもある、としなくてはならないわけですね。 ABC is not only a leading company in the material handling industry but also has been making every efforts to protect our environment for the future. とか ABS has been a leading company that is actively committed to protecting the sustainability of our environment. のような形で、持っていったほうが、かすんだイメージしか出せないleading green company より、すっきりすると思います。 making every effortsとかcommitedと言う、かなり強い言葉を添える事によって、ただ単にgreen compnayの一員になったわけではないという、フィーリングを出せるわけですね。 商業文は、フィーリング文章です、と言い切れるものです。 硬い言い回しにもかかわらず、スムーズに、また、はっきりとしたフィーリングを読む人の心に伝えなくてはならない文章なんですね。 PさんのABC is an environmentally aware corporation。もいいですね。 好きな言い回しです。 Nice work, P-san! ここに、awareの代わりにcommittedを使ったら、私流の商業文になります! <g> 分からないところがありましたら、補足質問してください。

yasupiyasupi
質問者

補足

丁寧に例文などいろいろ挙げてくださってありがとうございます。理解できました。 ただ、ポイントは「green company」という語にあり、事情があってこの単語を使った(ビジネス)例文を作成したかったのです。IT関係、環境関係の会社ということでは問題ないのですが、、、いい例ないでしょうか。

その他の回答 (2)

回答No.3

@2です。 そういうことであれば、やるしかないですね。 <g> ABC has joined the green companies to further thrive on challenges as a leader in this industry. To further lead the industry as we have been, ABC is now a committed green company. ABC believes a leading company as we are must also be an environmentally motivated green company. このようなものでいかがでしょうか。

noname#2733
noname#2733
回答No.1

業界・業種にもよるかと思いますが、私的にはgreen companyと聞いたら???です。 具体的に書かれたほうが無難ではないでしょうか。 ABC is a leading company that cares for the environment ABC is a leading company that cares for our environment (ニュアンスが違います) ABC is a leading environmentally friendly company (書くと何か変ですが、会話ではOK) ABC is an environmentally aware corporation (米国っぽい感じかな?) 又、業種にもよりますが、ecologyをenvironmentの代わりに使う事もあります。 実際、どの様な会社であるかが分からないので、この程度までしかお答えできません。

yasupiyasupi
質問者

お礼

さまざまな例をありがとうございます