• 締切済み

leisure company って?

いつもお世話になります。 英訳で上手く日本語訳にできない言葉があったので、どなたかご存知の 方、教えてください。 A is a group of hotels,resturants and leisure companies which operates mainly in the UK. とういう文に出てくるleisure company の訳し方がしっくり来ません。leisureを辞書で調べると「暇な」という風に載っています。 「A社は主にUKで事業運営しているホテル、レストラン、暇な企業のグループです。」何か変な訳になってませんか?

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

「レジャー関係の会社」ですね。観光業界のグループのようです。

katotyan2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 なるぼど「レジャー関係の会社」ですか、すっきりしました。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

娯楽施設 でいかがでしょう?

katotyan2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

回答No.1

leisure はエンターテインメントや人が楽しむ為にあるものです。ほとんどの場合はゆったりとした道楽みたいなもんですね。

katotyan2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A