- 締切済み
leisure company って?
いつもお世話になります。 英訳で上手く日本語訳にできない言葉があったので、どなたかご存知の 方、教えてください。 A is a group of hotels,resturants and leisure companies which operates mainly in the UK. とういう文に出てくるleisure company の訳し方がしっくり来ません。leisureを辞書で調べると「暇な」という風に載っています。 「A社は主にUKで事業運営しているホテル、レストラン、暇な企業のグループです。」何か変な訳になってませんか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3
「レジャー関係の会社」ですね。観光業界のグループのようです。
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2
娯楽施設 でいかがでしょう?
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。
- dee_dee_le
- ベストアンサー率37% (17/45)
回答No.1
leisure はエンターテインメントや人が楽しむ為にあるものです。ほとんどの場合はゆったりとした道楽みたいなもんですね。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 なるぼど「レジャー関係の会社」ですか、すっきりしました。