- ベストアンサー
否定語 aboveとbeyond
英文法の『否定』で 「above」と「beyond」があり、否定語として同じような事を表すというようなニュアンスで記載されているのですが、どのような使い分けをすればよいでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英文法の『否定』で 「above」と「beyond」があり、否定語として同じような事を表すというようなニュアンスで記載されているのですが、どのような使い分けをすればよいでしょうか。 【回答】 The lecture was above me. その講義は私には理解出来なかった イメージがつかめれば、日本語訳はそんなに大切ではありません。上の訳以外に、いろいろな訳が可能です。 直訳(その講義は私のレベルのはるか上だった)で、上の意訳がイメージ出来るかどうかの問題です。 His illness is beyond recovery. 彼の病気は回復の見込みがない 直訳(彼の病気は、回復の状態のはるか向こうにあります) 上の直訳から、回復の見込みがない と訳すのです。 英語を日本語に直して理解せずに、直訳でイメージをつかむほうが、英語の力がつきます。ある程度力がついてきたら、英語を英語で考える習慣を身につけましょう