- ベストアンサー
英語の添削をお願いします
添削をしていただけないでしょうか? 他にもうまい言い方があれば教えていただけると勉強になります。 1.遊びのお付き合いはいやです。 I would not like a relationship just for fun. 2.真面目なお付き合しか望んでいません。(結婚が前提というわけではありません) I would like a serious relationship. I only want a serious relationship. 3.未来予想図(ドリカムの歌のタイトルです) A map for the future よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
原文でも通じますが、より適当な言葉に改めました。 1.I would not like a relationship for pleasure. →「遊びはいや」というフレーズでよく使います。 2.I would have a relationship honestly(,not aimed at a marriage) . →"serious"は「真剣な」なので「誠実な」程度でいかがですか? 3.My vision for the future →ドリカムの歌では「私がずっと心に描く…」なので。
その他の回答 (2)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
>1.遊びのお付き合いはいやです。 We have no intention of getting mixed up with temporarily. >2.真面目なお付き合しか望んでいません。 I would only date seriously. >3.未来予想図(ドリカムの歌のタイトルです) A vision for the future
お礼
添削どうもありがとうございます。 "temporarily" と "vision" を使うんですね。 とても参考になりました。
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
I'm not interested in too casual a relationship. I would not like too casual a relationship. 2はいいと思います。 Blueprint for the future.
お礼
添削どうもありがとうございます。 "casual" は思いつきませんでした。 どうもありがとうございました。
お礼
添削どうもありがとうございます。 1番では良く使うフレーズがあったんですね。2番に関しては、その通りです。意訳が必要でした。 とても参考になりました。どうもありがとうございました。