定番の untill とby の違いについて
At the meeting, she reminded her teram members that they had until Monday to submit theri progress reports.
上記英文のuntil について質問です。
untilは継続(~までずっと)を、by は期限(~まで)を表わすとされていますが、上記英文の場合、「進行状況報告書を月曜日までに提出しなければならない」と期限をいっているのであって、継続ではないと思うのです。。。
どうして、by ではなくuntilなのでしょうか?
わかったつもりでなかなかuntl とby の区別がつきません(><)。
よろしくお願します。