• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:We can't have it both ways)

We can't have it both ways

このQ&Aのポイント
  • The United States asserts its right to self-protection trumps the sovereign rights of Pakistan if that nation is harboring an enemy.
  • No U.S. president can plausibly argue that they seek to promote democracy and self-determination while violating the express wishes and legal sovereignty of a Muslim ally.
  • We can't have it both ways.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

have it both ways はアルクにこのように説明があります。 have it both ways 両方{りょうほう}とる、両立{りょうりつ}させる、二またをかける◆【用法】特に相互に矛盾する二つのことについて「両方はとれない」という否定で用いる。 ということでこの場合はこれで決まった言い方ですので、itが何かを指しているわけではないでしょう。 で、この文での「矛盾する2つのこと」というのは、(B)の方だと思います。

iamgreen
質問者

お礼

>have it both ways そうでしたか。まさかあるとは思いませんでした。 ということはこのbothは部分否定ですよね。 部分否定とは言ってもto promote democracy and self-determination around the world as a bulwark against Islamic extremismという方法を否定するわけにはいかないので、violating the express wishes and legal sovereignty of a Muslim allyという方法を否定することになるというわけですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

「方法を否定する」という言い方はしっくり来ませんが、要するにこの文では 「しかしいかなるアメリカ大統領といえども、イスラム同盟国のたっての願いと正当な統治権とを侵害しておきながら、その一方で、イスラム過激主義に対する砦として民主主義と自決権を世界に広めようと努めているんだ、ともっともらしく主張することはできないだろう」 と言ってると思います。

iamgreen
質問者

お礼

ほぼ解決しました。 いつもありがとうございます。

関連するQ&A