• ベストアンサー

Nikkei Plunges to 2-Year Low~Friday

"There are renewed worries about corporate earnings" after major retailers Seven & I Holdings and J. Front Retailing on Thursday lowered their earnings estimates for the current business year to February, Norihiro Fujito, equity strategist at Mitsubishi UFJ Securities Co., pointed out. ここのfor the current business year to Februaryのところで to Februaryは何を修飾しているでしょうか。 their earnings estimates for the current business year to February現在の(二月までの)営業年度の予想 または lowered their earnings estimates for the current business year to February現在の営業年度の予想を(2月まで)下方修正 という意味かとも思うのですが the current business yearが何を表しているのか分からないのではっきりしません。 営業年度というと3ヶ月ごとに分けた第一四半期というのがありますが、それですと Februaryというのは中途半端です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

no.2で書き忘れましたが、 the current business yearは、「当期の事業年度」(=「現行の事業年度」)という意味です。つまり、「2月末を決算期とする当期の事業年度」という意味になります。

iamgreen
質問者

お礼

こんにちは >金融関連事業における電子マネー「nanaco(ナナコ)」導入などの先行投資による費用の発生などで、08年2月期第3四半期連結経常利益が前年同期比1.1%減益の2,082億円となった という表現があるのですが第3四半期ということは通常の7月~9月ではないようですが、1年を4つに分けているのは間違いないようです。 二月期って何でしょうね。 ご回答ありがとうございます。

iamgreen
質問者

補足

ありがとうございます。 経済カテで二月期をきいてみます。

その他の回答 (2)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.2

決算期が3月末である企業が多いですが、すべての企業がそうであるとは限りません。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

こういうときは日本語の記事を検索してみると意味が分かるかと思います。 この文の中で日本語記事でもおそらく登場している語をキーワードにすればいいですよ。 私はこのように検索してみましたが http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%E3%82%BB%E3%83%96%E3%83%B3%EF%BC%86%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%BB%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%B9%E3%80%80%E4%B8%8B%E6%96%B9%E4%BF%AE%E6%AD%A3%E3%80%80%EF%BC%92%E6%9C%88&lr= これで2月がどうつながるかという意味は分かるかと思います。

iamgreen
質問者

お礼

こんにちは >金融関連事業における電子マネー「nanaco(ナナコ)」導入などの先行投資による費用の発生などで、08年2月期第3四半期連結経常利益が前年同期比1.1%減益の2,082億円となった という表現があり、二月期というのがありますが二月期って何ですかね。 いつも検索のヒントを頂きありがとうございます。

関連するQ&A