- ベストアンサー
メールの一部不明な部分の意味を教えて
- メル友からのメールの一部の意味がよくわかりません。彼は兄弟関係について言及しており、自分だけが小さい頃に親から虐待を受けたことを語っています。その経験から両親との関係が悪いと感じているようです。
- 彼と母親から、子育てに関する学ぶべき側面を学んでいます。ただし、私は完璧な親になれると絶対に確信できる場合にのみ親になりたいと考えています。子供をもつことは世の中に不確かな要素が多く含まれているため、最近は選択によって子供のいない夫婦も増えているのでしょう。
- 現代では、子供を持つことに対する不確実性が理由で夫婦が子供を持たないことを選ぶケースもあります。私は子供に最高の環境を提供できないのであれば、なぜ子供を持つのかと思うのです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
From him and my mom, I basically learn some of the aspects that I should sidestep if I shouldever become a parent 彼(父親?)と母からは、基本的に、もし親になったら(衝突しないように)横に避けなければいけないというような観点を学んだ。 of which I have no intent to become one そんなつもり(=親になるつもり)はないけどね。 as I only want to become a parent provided I am absolutely sure that I can become a perfectparent だって、完璧な親になれるという絶対の確信がなければ、親になんかなりたくないよ。 In my opinion, why bring a child into the world especially if I can't provide him or her the best ofeverything ぼくが思うに、特に、子供に最高のものを与えてやれないのなら、どうして子供を世の中に生み出したりするんだい? It kind of reiterates why some married couple would choose not to have children by choice these days それが、まあ、最近子供を作らない選択をする夫婦がいる理由だよ。 There are simply so many uncertainty factors involved. ただもうすごくたくさんの不確定要素が絡んでいるからね。
お礼
回答を有難う御座いました。御礼が遅くなりました。英文に関して、訳を見るとなるほどと全て納得できます。ただ、自分で雰囲気はわかってもなかなかこれだけはっきりした日本語に訳せない、、、(>_<)。大変助かりました。