『The Moth and the Star』
James Thurberの『The Moth and the Star』という短編からの質問です。
(この英文で物語は終わります)
http://okwave.jp/qa/q8924851.html(こちらの英文から続いています)
The moth left his father's house, but he would not fly around street lamps and he would not fly around house lamps. He went right on trying to reach the star, which was four and one-third light years, or twenty-five trillion miles, away. The moth thought it was just caught in the top branches of an elm. He never did reach the star, but he went right on trying, night after night, and when he was a very, very old moth he began to think that he really had reached the star and he went around saying so. This gave him a deep and lasting pleasure, and he lived to a great old age. His parents and his brothers and his sisters had all been burned to death when they were quite young.
Moral: Who flies afar from the sphere of our sorrow is here today and here tomorrow.
The moth thought it was just caught in the top branches of an elm.のところなのですが
itはthe starですか?
星がニレの枝のてっぺんに引っかかっていると思った、ということですか?
catchは引っかかるという意味でしょうか?(受動態で引っかけられている?)
he began to think that he really had reached the starについてですが
過去完了形になっているので、すでにもう星に届いていたのではないかと思い始めた、ということでしょうか?(根拠はないけれど、そう思い込んだという感じでしょうか?)
Moral: Who flies afar from the sphere of our sorrow is here today and here tomorrow.について
最後の教訓(寓意)の英文の構造と訳がわかりません。
出だしがwhoで始まっているのに最後に?がないのはなぜでしょうか?
Who flies afar from the sphere of our sorrowが主部、
is here today and here tomorrowが述部ですか?
Moralのところが訳せないのですが
この話の中の蛾は蛾の本分は果たさなかったけれども
自分の夢を追ってそれはそれで幸せだったのではないか、という印象です。
よろしくお願いいたします。