• ベストアンサー

フランス語 教えてください

フランス語で、 「Let's take a walk!、散歩に行こう」は、なんて言うのでしょうか。「さぁ、出かけましょう!」でもよいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

はじめまして。 1.「Let's take a walk!、散歩に行こう」: Allons nous promener. (アロン・ヌ・プロムネ) 「散歩に行こう」 この言い方がフランスでは最も一般的です。 Allonsはaller「行く」の活用で、「~しよう」と提案・勧誘する場合に使われます。 On va faire une promenade. (オン・ヴァ・フェ-r・ユヌ・プロムナード) 「散歩しに行こう」 faire une promenadeで「散歩する」という動詞句になります。 On vaは英語のLet’sに当たる用法です。 Pourquoi pas faire une promenade ? (ポクワ・パ・フェ-r・ユヌ・プロムナード) 「散歩でもしに行かない?」 Pourquoi pasは英語のWhy notにあたり、一種の反語表現になります。直訳は「なぜ~しないの?しようよ」という勧誘の表現で使われます。 2.「さぁ、出かけましょう!」: On y va. (オ・二・ヴァ) 「さあ、行きましょう」 出かける時に発する、最も一般的な表現です。 On va sortir. (オン・ヴァ・ソrティーr) 「さあ、出かけましょう」 Allons sortir. (アロン・ソrティーr) 「さあ、出かけましょう」 Allons-y. (アロンジ) 「さあ、行きましょう」 ぐらいになります。 以上ご参考までに。

sa0000
質問者

お礼

とてもとてもご丁寧にたくさんありがとうございます! 追加で恐縮なのですが、marcherを使って言うこともできるのでしょうか? よろしければ、教えてください。

その他の回答 (3)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

No.2です。早速のお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。 ご質問: <marcherを使って言うこともできるのでしょうか?> 1.marcherは一般に「歩く」という意味の動詞で、「出かける」という意味は内包していません。家の中でも、庭でも歩くことはできるのです。 2.marcherを使って、「出かける」「外を散歩する」という意味にするには、「外へ」という副詞を補う必要があります。 3.以上を踏まえて訳例は Allons marcher dehors. On va marcher dehors. 「外に歩きに行こう」=「散歩しに行こう」 となります。 ご参考までに。

sa0000
質問者

お礼

ほんとうにありがとうございます! こんなに丁寧に教えていただいて、ほんとうにうれしいです♪

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

Faisons une promenade

sa0000
質問者

お礼

早々にありがとうございます。 Faisons une promenade! で、一文として使えるのですよね? marcherを使って言うこともできますか? ご存知でしたら、教えてください。

回答No.1

「出かけましょう」なら、一般的には Allons-y ! (アロンズィー!) で良いのではないかと思います。

sa0000
質問者

お礼

早々にありがとうございます!

関連するQ&A