- ベストアンサー
YES! 名詞
ペットボトルに YES!リサイクル NO!ポイ捨て と書いてあるのを見ました もちろんこれは英語ではないのでしょうが 英語にこのようなYES 名詞 で名詞をしよう!といった用法はあるのでしょうか? だれかご存知でしたらお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
-- used as a function word to emphasize a following affirmative or to introduce a more emphatic, specific, or comprehensive statement <this is a possible, yes, a probable explanation> <a source of inspiration to himself and to his people, yes, to humanity -- Ernst Feise> ---Webster--- 作った日本人は なんにも考えていなかったと思いますが・・・ 役所は好きですね。こういうヘンチクリンなの。 でも上の語義を見ると こじつければ言えなくもない かしら。。。 「次に来る肯定表現を強調したり 或いは もっと強調したり具体的にしたり包括したりする表現を導いたりするために使われる言葉」 ですからね。 ただ Websterの用例から考えると 後ろが動詞recycleですから リサイクリング にする必要はあるかもしれませんが。 まあ この場合OKみたいな意味でしょうね。 ご参考までに。
その他の回答 (4)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います いいんじゃないですか、英語じゃなくて新しい日本語なんだから、と思ってはだめですか? 英語から考えればYest To xxxx, No To XXXXもあるわけですし、Yes!!xxx、No!! xxxと言う表現を作ったっていいと思いますよ。 どうせ一般的な英語表現をしようとしているとは思いませんし。 日本語でのキャッチコピーを見たら造文が結構あるじゃないですか。 何か説明するために英語であるとわかるような表現をしている、というのであれば話は違うし私も一緒になってぎゃあぎゃあ言わせてもらうことになるでしょう。 Yes!名詞となっている以上、Yes!と言おう、名詞(に)、と言うことなんでしょう。 それでいいのではないですか。 参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
お礼
ご回答有難うございます。 おっしゃるとおり、これは英語ではないですし、だからこそこの表現が駄目だ!という趣旨で提議したわけではないのです。 >日本語でのキャッチコピーを見たら造文が結構あるじゃないですか。 そうですよね。 そして僕が知りたかったのはこれが英語表現とした場合適切かどうか? でした。 英語的には不自然ということ、あるとしたら新しい表現、ということが判明したと思ってます。 皆様からのご教授に感謝しております。 有難うございました。
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
#3です。 すみません。役所ではなかったですね。 ペットボトルに書いてあるのですね。 勘違いしていました。 お役所の方 すみません。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
No smokingなどからの表記でしょう。 Don'tの意味でのNoの用法はありますが、 Yesを使うことはまずないと思います。
お礼
そうですよね 実は見たことがないのですよ YESを使った例を 自分の無知かもしれないと思って書かなかったのですが 有難うございました。 もし私が無知なだけだということでしたら その際は遠慮なさらず教えてください。
用法かどうか知らんが、よく見かける ことは確か! 試しにググル検索してみてチョ! no water http://www.google.com/search?hl=en&q=%22no+water&btnG=Search&meta= yes money http://www.google.com/search?hl=en&q=%22yes+money&btnG=Search&meta= むにゃむにゃ、、、ZZZ
お礼
すばやいご回答 それもお疲れのところ 有難うございました。 参考にさせていただきました。
お礼
ご教授有難うございます。 このマークを見たときマーク・ピーターゼンの「日本人の英語」を思い出しました。ビールに印字されている文字がいかに英語的に不自然か書いてあったり、また前置詞についてはあの本でだいぶ参考になりました。 あれから10年、これは英語ではないから許されるというものなのでしょうか? と勝手に嘆いておりましたが、 リサイクルが動詞で名詞用法がないとは、私も成長してませんでした。 勉強になりました。 NO4の回答についても わざわざご丁寧に有難うございます。