- ベストアンサー
That's not what I meant.
いつもお世話になっております(^0^) 皆様のお陰で、英語の「今さら?」と思われるような素朴な疑問が毎回スッキリです(^-^)b 今日は、That's not what I meant.です。 1) これは何故meantで、meanではいけないのでしょうか? 2) このThat's の「's」の省略はwasですか? どうか宜しく御願い致します(^_^;)
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 こんにちは!! また私なりに書いてみますね。 >1) これは何故meantで、meanではいけないのでしょうか? meantのフィーリングを出そうとしているのであればmeanは使えません。 しかし、そうでなければ使えないことはありません。 ではこの二つの表現がなぜ使い分けされているのかを考える必要がありますね。 I meanで私が意味する I meantで私が意味した と書いたらお分かりですか? この「意味する」「意味した」と言う表現を#1さんは標準的日本語で「言おうとする」「言おうとした」となり、what I meanで言おうとすること、what I meantで言おうとしたこと、となるのです。 ですから、言ったことがわからなかったときに言い直して、That is what I meant それ(今言い直したこと・今言ったこと)が言おうとしたことです。 私が言った意味です。と言うことなのです。 今言ったことでも「私が意味するのは」「私が言おうとしているのは」と言う表現を使いますね。 それが、(what) I meanのです。 What I meantでWhat I meanより、わかってくれたなと言うフィーリングが多少なりとも多いときに使われがちですね。 また、違う使い方として、相手が自分の言ったことを確認するためか同じことを言ったとき、同じ意味になることを言ったときに、Yes, that's what I meant/mean.と言うわけです。 そう言う意味のことを言ったんだよ(meant)、そういう意味さ(mean)と言う日本語の表現にもなりますね。 と言うことで自分が言い直したのか相手が確認しようとしているのかでちょっとフィーリングは変わりますが、意味はお分かりですね。 This is what this sentence meant.と言う私のコメントになるわけです。 応用しましたね。 >2) このThat's の「's」の省略はwasですか? これはThat isのisの意味を持つ表現方法です。 と言うことで、The above (explanation) is what this sentence meant.と言うコメントに使えるわけです。 今回の英文を応用しましたね。 参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
その他の回答 (4)
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
2) このThat's の「's」の省略はwasですか? 通常 過去形を省略することはありません。 ですからこの場合 is しかありません。 meant は「過去に言ったこと」で過去形になっているのですが 明確な時を示していないので「今(さっき)言ったこと」という風にそう遠くない過去でも使います。
お礼
え!?(+_+) そうなんですか!! >通常 過去形を省略することはありません。 すごくためになります!! 私はすごい勘違いをしておりました。 まだまだ基礎の基礎が出来ていない事を再確認致しました(^-^;) これからも毎日お勉強頑張らなきゃ!デス。 ご親切にご回答くださいまして本当にありがとうございました!!
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
たびたびすみません。 That is not what I meant. ですね。
お礼
いえいえ、ご丁寧にありがとうございました!!
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
>That is what I meant. That's not what I meant. でした。 今ふと思ったのですが, この最後の「でした」も,過去にした回答だからです。 「~です」としても大差ありません。 もっとも,日本語と英語で完全に一致するものでもありませんが。
お礼
そうですね(^-^) 言われてみて「なるほど~」と思います。 英語の事はまだよく解りませんが、言語って勉強していると面白いですね。 普段何気なく喋っている事でも改めて考えると色んな発見があります。 これからも英語のお勉強を頑張ります!(^0^)/
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
That is what I meant. です。 mean は「~のつもりで言う」という意味で, 「それは,私が言おうとしたことじゃない」 となります。 こちらが何かを言って, それを相手がある解釈で受け取ったとして, その受け止め方が違うということです。 少し前に発言した内容を言っていますので, 過去形の meant となります。 mean にしてもほぼ同じ意味になることもあります。 少し前に言ったことは今の時点でも言いたいことであると感じることもあるからです。 ただ,mean にすると,「今言ったこと」でなく, 「いつも言っていること」という可能性もでてきます。
お礼
早速のご回答に感謝致します!! しかも書き足し沢山で嬉しいデス(^-^) なるほどですね! That's not what I meant. この前後の会話が聞き取れなかったので、その状況がよく理解できなかったのですが、日本語でもそういう違いは確かにありますね(^-^;) ご回答を戴いてやっと理解出来ました。 >それからmeanにすると、「今言ったこと」ではなく、 「いつも言っていること」という可能性も出てきます。 という事なので、使い分けに注意したいと思いました(^-^) ご親切にありがとうございました!!
お礼
Gさん、お久しぶりです!(^0^) 前回に引き続き、今回もご丁寧なご回答をありがとうございます!! すごく解りやすかったのと、例文を応用してくださって(しかも2つも!)、理解が更に深まったように感じます(^-^)b 私のような入門・初級レベルは単語を必死で覚えても、使い方が判らない事が多々あるものだと思います。 なので大変有難く感じました(T-T) 本当にご親切にありがとうございました!!