• ベストアンサー

ロシア語の否定生格についての質問です!

Я не очень хорошо знаю свой город.「私はあまり自分の都市についてよく知らない」 スヴォーイ ゴーラト は対格ですよね? 否定生格は生格をとると習ったので、上の文はおや?と思いました。否定生格にするのはオプショナルなのか、それとも上の文では 「に」は「おーちん」を修飾しているだけなので対格のままでよいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

U mjenja njet brata.「私には兄弟がいない」のような存在文では主格が生格になります。 目的語の対格は否定でもそのままでいいのですが、生格も使われます。生格の方が意味が強いようです。 参考 http://www.sapporo-u.ac.jp/~yamada-t/faq.html

dumetella
質問者

お礼

すはらしい!感謝しています!

関連するQ&A