• ベストアンサー

スパイラルの反対語は何ですか?

日本語だと、好循環、良循環だと思うんですが、英語だと・・・辞書に載ってないもんで・・・教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.4

>日本語だと、好循環、良循環だと思うんですが 経済学の用語では、デフレ・スパイラルという言葉が よく使われますが、フローのデフレ(一般消費財のデフレ)が もとで、ストック(土地などの固定資産)のデフレを誘発し、 それがさらにフローのデフレを誘発し、これがどんどん 進行していく状態を言います。 インフレ・スパイラルはその逆です。いずれも悪循環です。 反対語といえば、ソフト・ランディングでしょう。 これは、別に金融機関をぶっつぶさずにという意味ではなく (テレビなどでは、よく誤解されています。経済学者は 分かっているのでしょうが、説明してもしょうがないと 思っているのでしょう)、ビジネスサイクルで、目標インフレ率を 2%としたら、横軸は時間として、その線に経済を軟着陸 させる、という意味です。 http://en.wikipedia.org/wiki/Soft_landing

Flabono
質問者

お礼

回答ありがとう。ソフトランディング (月や惑星への)軟着陸とあります。(辞書は前者に記載したのと同じです) comfortableは当てはまりそうに思うんですが。

その他の回答 (3)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

意味としての反対語は,以下の通りですので、必ずしも「好循環」「良循環」ではありません、と一言お断りした上で、 spiral 単体では 【@】スパイラル、【変化】《動》spirals | spiralling | spiralled、 【形】螺旋状に進む、螺旋状の、螺旋形の、渦巻状の 【名】螺旋、螺旋形、螺旋状のもの、螺旋形のもの、螺旋バネ 【自動】(金利や物価などが)^急上昇[急降下]する inflation spiral が本来持つ意味(金利・物価等が急上昇・急降下する)に限れば spiral - step-by-step, gradual (段階を追った)(徐々に) かな?

Flabono
質問者

お礼

回答ありがとう。回答者1さんご覧下さい。

  • akira-45
  • ベストアンサー率15% (539/3495)
回答No.2

spiral=螺線形の・渦巻線のという意味なので反対語はないと思います。好循環という意味での反対語ではinflation spiral=悪循環(悪性インフレ)ということになるでしょう。 ご参考まで。

Flabono
質問者

お礼

回答ありがとう。回答者1さんのお礼ご覧下さい。

  • Reffy
  • ベストアンサー率32% (1317/4014)
回答No.1

Spiralは渦巻きとか流れなので、それだけで「よい」という定義づけはできません。辞書で素直に悪循環と引くとvicious spiralという言葉が出てきます。では良い循環は?となるとそこにどういう言葉がくるのかは思いつきませんが……。

Flabono
質問者

お礼

回答ありがとう。確かに渦巻きとありますが、(経済)悪循環ともあります(ラーナーズ プログレッシブ英和辞典より)。

関連するQ&A